Дороже рубинов (ЛП) [Rachel Howard] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Дороже рубинов (ЛП) (пер. (MrsSpooky)) 836 Кб, 186с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Rachel Howard

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

благоразумно затыкаюсь.

Я ни разу не видел, чтобы она падала в обморок – даже когда у нее был рак.

Первым делом, когда она упала на землю в том переулке, я откинул волосы с ее лица, чтобы видеть ее верхнюю губу.

Никакой крови.

Мы никогда не говорили о том, что она находится в ремиссии и что рак может вернуться. Никогда. Но именно это сразу же пришло мне на ум.

Мы вылетели ночным рейсом, и я немедленно направился в офис, чтобы сдать написанный в самолете отчет. Затем я начал рыться в папках на своем столе – с этим конкретным делом я вплотную приблизился к черте, за которой находятся «слишком нелепые даже для Малдера» дела, но, похоже, это именно то, что нужно.

Я слышу, как Скиннер вздыхает в трубку.

- Ладно. Но я хочу, чтобы вы изучили заявление Пирса, когда нью-йоркская полиция пришлет его нам.

Все готово к тому моменту, когда в восемь пятнадцать Скалли в буквальном смысле проковыляла в офис, так как у нее образовались огромные волдыри на ногах в результате преследования этого ублюдка Гарджона на двухдюймовых каблуках. Без понятия, как она вообще это делает, и, по правде, я и не хочу знать о том, натирает ли она ноги при каждой нашей погоне за подозреваемыми, ведь в таком случае это будет означать, что ее бесчувственный, эгоистичный ублюдок-напарник игнорировал ее… но я отвлекся.

- Скалли, надо собираться. Крупное дело, спорю, тебе не терпится приступить.

Она награждает меня своим фирменным Взглядом, и я терпеливо дожидаюсь ее ответа.

- И дело?..

- Срочное, так что обсудим его в самолете. Серьезно, наш рейс вылетает через два с половиной часа. Я заеду за тобой через час с четвертью. – На этом я с деловым видом захлопываю папку и беру пиджак.

Она, должно быть, действительно устала, потому что даже не спорит, просто спрашивает:

- Куда мы летим?

- Хилтон-Хед, Южная Каролина, - как ни в чем не бывало отзываюсь я, старательно избегая смотреть на нее.

Минуту спустя мы покидаем офис, и я молюсь про себя, чтобы Скалли не заглянула в папку до того, как мы окажемся в самолете. Вообще-то, Скалли вполне может сойти с него, если решит, что я пытаюсь ее обдурить, а так оно и есть. Я меняю слова молитвы. Пожалуйста, Господи, не позволь Скалли увидеть папку до того, как наш самолет оторвется от земли.

- Малдер?

Я ломанулся к подземной парковке, совершенно забыв о ее больных ногах. Ну что за засранец.

- Извини, я пойду помедленнее.

- Нет, просто… - Она вздыхает. – Просто я хотела сказать, чтобы ты не беспокоился о том, что случилось накануне. Ну, знаешь, когда мы преследовали Гарджона? – Она вопросительно склоняет голову набок, и я понимаю, что мы не будем употреблять фразу «упала в обморок».

- Я плохо себя чувствовала и пропустила завтрак… На прошлой неделе я была на приеме у онколога, и, ну, дело не… в этом.

Мое настроение мгновенно улучшается.

Она опускает голову и идет так, словно с ногами у нее все в порядке, никаких волдырей.

Я хватаю ее за запястье и привлекаю к себе. Мы продолжаем идти, но она слегка поворачивает голову, и я склоняюсь к ее уху, зарываясь носом в шелковистые волосы.

- Спасибо, - едва слышно говорю я.

- Пожалуйста, - бормочет она в ответ.

========== часть 2/19 ==========

***

Часть 2/19

Пилот как раз выключил знак «пристегнуть ремни», когда Скалли разворачивается ко мне.

- И это все?

Я встречаю ее недоуменный взгляд с совершенно невинным выражением лица, словно бы говорящим: кто, я? Я этого не делал.

- Что ты имеешь в виду под «и это все»?

Она резко захлопывает папку, будучи явно раздражена. Я вижу, как она борется с собой, раздумывая, сказать ли мне прямым текстом, что она обо всем этом думает; в ее усталом и рассерженном состоянии исход оказывается предрешенным, и он не в мою пользу.

- Ой, да брось, Малдер. Это слишком нелепо даже для тебя.

Что я говорил? Вот она, отличная система каталогизации документов. Я и вправду вытянул эту папку из кипы под названием «слишком нелепо даже для Малдера».

- Скалли, трое людей заявили, что видели одного и того же призрака на том поле для гольфа.

- Но, Малдер, эти свидетели… они… - Она фактически не может подобрать слов, и я пытаюсь быстро продумать свой следующий шаг, чтобы придать хотя бы некое подобие логичности этому абсурду.

- Малдер. – Она решает вести себя спокойно и рационально, заставляя меня внутренне содрогнуться – это намного опаснее, чем иметь с ней дело, когда она злится. Последнее мне даже нравится – такие наши споры довольно редки, а Скалли чертовски сексуальна, когда начинает распаляться в процессе обсуждения.

- Я