Ядовитый плющ (сборник) [Картер Браун] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Ядовитый плющ (сборник) (а.с. Антология детектива -1992) (и.с. bestseller-1992) 1.57 Мб, 406с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Картер Браун - Питер Чейни - Рекс Стаут

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вас, шеф, выкладывайте!

Он глубоко вздохнул, и на его лбу появились недобрые морщинки.

— Заткнитесь! — пролаял он.

— Хорошо, шеф.

В течение нескольких секунд он яростно затягивался трубкой.

— Вероятно, вы этого не заметили,— наконец проговорил он,— но 24 октября — это сегодня. Колледж мисс Баннистер — самый шикарный в штате. Суперсливки общества посылают туда своих дочерей учиться.

— Шериф!

— Довольно, ради бога!.. Учиться хорошим манерам, различным трюкам, которые позволят им блистать в обществе. Там находится дочь мэра, дочери нескольких сенаторов и других выдающихся граждан. Нужно хотеть, чтобы тебя выгнали, отказываясь от приглашения. Я позволил им уговорить себя, но сегодня утром пришла в голову мысль, что у меня есть возможность спастись от них.

Улыбка, с которой он смотрел на меня, была какой-то зловещей.

— И эта возможность?..— спросил я.

— Это вы.

— Я?

— Вы, и никто другой. Я днем подхвачу сильный ларингит, так что не смогу даже выругаться, не говоря уж о том, чтобы беседовать даже шепотом. И, к радости, я смогу послать того, кто прекрасно заменит меня,— вас.

— Меня! — в ужасе прошептал я.

— Вас это не может особенно затруднить,— сказал он.— Вы порядочный пройдоха. С вашим знанием женщин!..

— Женщин— согласен, но ученицы...

— Вам придется поболтать не больше получаса, к тому же я уверен, что Великий Мефисто приведет вас в восторг.

— Вы слишком любезны,— пробормотал я.

— Итак, решено; вы сегодня вечером представитесь мисс Баннистер, передадите ей мои извинения и скажете, что я попросил вас провести беседу. Ровно в семь тридцать...

Он иронически посмотрел на меня,

 — Что это такое с вами, Виллер? Вы такой бледный!

— Я вижу их отсюда,— с отчаянием проговорил я.— Пятьсот прелестных малюток с рогатками в карманчиках своих передников.

Лаверс покачал головой.

— Вы ничего не понимаете, Виллер. Колледж мисс Баннистер очень-очень закрытый. Там находится не более пятидесяти учениц одновременно. И разве я вам не сказал, что в этом заведении учат наследниц и будущих жен достойно вести себя? Там десять профессоров; шесть женщин и четверо мужчин. А также, повторяю, пятьдесят учениц, младшей из которых восемнадцать лет, а старшей — двадцать один год.

— А-а,— облегченно протянул я, потом добавил еще: — А!

— Наконец-то до вас дошло! — саркастическим тоном проговорил Лаверс.— Я считаю, что там привычная для вас обстановка. Закрытое место, украшенное пятьюдесятью, вероятно, очень соблазнительными персонами, и всего четверо мужчин. Так что это место, я полагаю, покажется вам настоящим, раем.

— Согласен, но я плохо представляю себя оратором, выступающим на тему о роли и обязанностях ангела-хранителя!

— Вы завтра расскажете мне, как все прошло,— промурлыкал он.— А теперь убирайтесь! У меня много работы.

Я был достаточно понятлив и улетучился из кабинета шерифа. Два занятия заполнили остаток моего дня: попытка составить себе тему вечерней беседы и наблюдение за Анабел Джексон, печатающей на машинке. В конце концов она пригрозила ударить меня машинкой, если не перестану пялиться на нее.

Около семи часов я вышел из дому одетый в смокинг со всеми аксессуарами и, скользнув за руль «ягуара», направил машину к колледжу.

Проехав по аллее около километра, я свернул на первом повороте и оказался напротив колледжа.

Это было огромное двухэтажное здание с плоской крышей и большими окнами, сверкающими изнутри.

Поставив «ягуар» между «феррари» и «мерседесом», я прошел пешком те пятьдесят метров, которые отделяли меня от главного входа. Потом поднялся по шести ступенькам на площадку и увидел около открытой двери ту, которая ожидала меня.

Она была блондинкой. Ее ясные голубые глаза прямо смотрели на меня. Лицо не нуждалось в косметике. На верхнем кармане куртки красовалась большая буква «Б», вышитая белыми нитками. Серая безукоризненная юбка, нейлоновые чулки и классические туфли дополняли туалет блондинки.

— Я мисс Томплинсон,— тепло улыбнувшись, проговорила она с британским акцентом.— Возглавляю физическую культуру. Добро пожаловать, господин шериф. Должна признаться, что ожидала увидеть более пожилого человека.

— А, да... Меня повысили в чине.

— Примите мой поздравления.

— Я заслужил бы их, если бы стал шерифом, но я лишь лейтенант Виллер.

Она стала чуть менее приветлива,

— О, но мы думали, что...

— Я его замещаю. Он просил извиниться и сказать, что страдает острым ларингитом, поэтому не в состоянии...

— Я страшно огорчена,— сказала она.— Вам нужно познакомиться с мисс Баннистер. Она ждет вас в библиотеке. Мисс Баннистер думала, что шериф... что вы захотите немного выпить перед выступлением.

— Что-нибудь выпить?

Я улыбнулся при мысли о такой приятной перспективе, но сразу же спохватился. Питье мисс Баннистер,