Святая Елизавета Венгерская [Сесил Скотт Форестер] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Святая Елизавета Венгерская (пер. Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова) (а.с. Хорнблауэр -11) 101 Кб, 55с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сесил Скотт Форестер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

представитель сообщил мне, что руководство Соединенных Штатов склоняется к подобному же шагу. Остается ждать, что скажет Священный Союз. Конечно, Европа под властью абсолютных монархов будет косо смотреть на появление целого ряда новых республик, однако неважно, что скажет Европа, покуда Королевский флот — пусть даже пришедший с окончанием войны в упадок — господствует на море, и две англоговорящие державы действуют заодно.

— На Кубе волнения, — продолжал Худ, — и, насколько мне известно, испанское правительство выдало новые каперские свидетельства приписанным к Гаване судам. Каперские свидетельства доставляли Хорнблоуэру едва ли не больше всего хлопот. И повстанцы, и старые власти выдавали своим сторонникам патенты на право охотиться за кораблями противника. В отсутствие дозволенной добычи и действенного призового законодательства каперы мигом превращались в пиратов. Тринадцать из четырнадцати шлюпов и шхун Хорнблоуэра рыскали по Карибскому морю, стараясь не спускать с них глаз.

— Я составил для вашей милости копии донесений, — закончил Худ. — Они у меня здесь, вместе с копиями жалоб от пострадавших шкиперов.

— Спасибо, сэр, — сказал Хорнблоуэр.

Джерард принял бумаги.

— Теперь, с разрешения вашей милости, о работорговле, — продолжал Худ, принимая за новую кипу.

Работорговля тревожила Хорнблоуэра не меньше пиратства, тем более, что английское Общество Борьбы с Рабством пользовалось мощной поддержкой в обеих палатах парламента и способно было наделать больше шума из-за доставленной в Гавану партии рабов, чем страдающая от каперов торговая компания.

— В настоящее время, милорд, — сказал Худ, — негр, доставленный с Невольничьего Берега в Гавану продается за восемнадцать фунтов, в Видахе же за него надо отдать товаров от силы на фунт. Прибыль весьма заманчивая.

— Разумеется, — отвечал Хорнблоуэр.

— У меня есть основания полагать, что в перевозке рабов участвуют так же суда, приписанные к британским и американским портам.

— У меня тоже.

Первый лорд Адмиралтейства, говоря об этом с Хорнблоуэром, зловеще постучал пальцем по столу. Согласно новым законам, британские подданные, уличенные в торговле рабами, подлежали повешенью, а их корабли — конфискации. Куда сложнее с судами, несущими американский флаг. Упаси Бог настаивать, если американский капитан откажется лечь в дрейф для досмотра в открытом море. Сбить ядром американскую мачту или застрелить американского гражданина значит накликать неприятности. Десять лет назад Америка объявила войну Англии по весьма сходному поводу*.1

— Мы не желаем неприятностей, милорд, — сказал Худ. Его серые, заплывшие жиром глаза смотрели умно и проницательно.

— Мне это известно, сэр.

— В этой связи, милорд, должен привлечь внимание вашей милости к судну, которое сейчас в Новом Орлеане и готовится выйти в море.

— Что за судно?

— Его видно с палубы, милорд. И даже… — Худ с усилием оторвался от кресла и подошел к кормовому окну. — Да, вот оно. Что скажете, милорд?

Хорнблоуэр посмотрел через плечо Худу. Он увидел красавец-корабль водоизмещением тонн восемьсот или чуть больше. Изящные обводы, величественный наклон мачт, широкий размах реев — все говорило о быстроходности, ради которой строители отчасти пожертвовали грузоподъемностью. Палуба гладкая, без надстроек, в каждом борту по шесть крашеных орудийных портов. Американские корабелы всегда славились умением строить быстроходные суда, но это был просто шедевр.

— Есть ли пушки за этими портами? — спросил Хорнблоуэр.

— Двенадцатифунтовки, сэр.

Даже и сейчас, в мирное время, купеческие суда в обеих Индиях обыкновенно несли пушки, но не столько и не такие мощные.

— Похож на капер, — сказал Хорнблоуэр.

— Совершенно верно, милорд. Это — «Дерзкий», построен во время войны, до заключения Гентского мира совершил один рейс и захватил шесть наших судов. И что же дальше, милорд?

— Он может использоваться для перевозки рабов.

— Ваша милость опять, конечно, правы. Такое тяжелое вооружение пригодится в Западной Африке, где на работорговца всегда могут напасть; под гладкой, без надстроек, палубой легко разместить и палубу невольничью; быстроходность сокращает время на переход через Атлантику и, соответственно, смертность среди рабов, а что грузоподъемность небольшая — это в данном промысле не помеха.

— Это и вправду работорговец? — спросил Хорнблоуэр.

— Нет, милорд, вопреки очевидности. Тем не менее корабль действительно зафрахтован для перевозки большого количества людей.

— Нельзя ли объясниться понятнее, мистер Худ?

— Я могу сообщить вашей милости только то, что узнал сам. Судно зафрахтовал французский генерал, граф Камброн.

— Камброн? Камброн? Тот самый, что командовал императорской гвардией под Ватерлоо?

— Именно, милорд.

— Который сказал: «Старая гвардия умирает, но не сдается»?

— Да, милорд, хотя, по слухам, он выразился крепче. Он был ранен и