Хэнк Уильямс (1923 — 1952) — американский певец, «король» музыки в стиле «кантри».
(обратно)
14
Здесь игра слов. Пойзон (poison) — в переводе с английского — яд.
(обратно)
15
Кампус (амер.) — территория университета, колледжа или школы. одолевать сомнения. Ведь это так не похоже на тебя. Ты можешь иногда натворить что-нибудь сгоряча, но все это далеко от похищения и пыток.
(обратно)
16
Полианна — «вечно радостная девочка», героиня романов американской писательницы Э. Портер (1868 — 1920).
(обратно)
17
Пародийная аллюзия на «Слима» Гейларда и «Слэма» Стюарта, знаменитый джазовый вокальный дуэт, популярный в 30-40-е годы XX века.
(обратно)
Бенджамин Бриттен (1913 — 1976) — английский композитор.
(обратно)
22
Мортон Фелдман (1926-1987) — американский композитор.
(обратно)
23
Мэри Кассатт (1845 — 1926) — американский художник и график, по манере близкий к импрессионистам.
(обратно)
24
Дина Шор — известная американская эстрадная певица сороковых-пятидесятых годов, а начиная с шестидесятых — автор и ведущая популярных эстрадных телевизионных шоу.
(обратно)
25
«Порох» — сорт китайского зеленого чая в форме шариков.
(обратно)
26
Нью-йоркское такси фирмы «Чекер кэб компани», закрывшейся в 1982 году.
(обратно)
27
Вок — котелок с выпуклым днищем (в основном — для приготовления блюд китайской кухни).
(обратно)
28
«Эрл Грей» — сорт черного листового чая высокого качества. — Ты права, — сказал Джеффри. — Билл Тайди не имел ни малейшего понятия о том, что писала Кэтрин.
(обратно)
29
«Розеттским камнем» ученые называют базальтовую плиту, найденную в Розетте, недалеко от египетского города Александрия. Эта находка позволила египтологам расшифровать значение египетских иероглифов.
(обратно)
30
Аскот — галстук с широкими, как у шарфа, концами.
(обратно)
Последние комментарии
13 часов 3 минут назад
13 часов 4 минут назад
18 часов 22 минут назад
22 часов 4 минут назад
22 часов 25 минут назад
23 часов 19 минут назад