Полкоролевства [Лора Сегал] (fb2) читать постранично, страница - 47

- Полкоролевства (пер. Валерий Исаакович Генкин) (и.с. Проза еврейской жизни) 616 Кб, 122с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Лора Сегал

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

р. 1988) — английская джазовая певица и композитор; Леди Гага (Стефани Джоанн Анджелина Джерманотта; р. 1986) — американская певица и актриса.

(обратно)

26

Илка пересказывает эпизод из Второй книги Царств, 21:16-17.

(обратно)

27

Эпизод из Второй книги Царств, 21:20-21.

(обратно)

28

Эпизод из Третьей книги Царств, 1:1-3.

(обратно)

29

См. примеч. на с. 163 (примеч. 34).

(обратно)

30

«Тезаурус Роже» — один из первых и наиболее известных семантических словарей, то есть словарей, где статьи упорядочены по лексическому значению заглавного слова и даны, по возможности, все его синонимы.

(обратно)

31

Роберт Мозес (1888–1981) — известный американский градостроитель, во многом определивший облик современного Нью-Йорка.

(обратно)

32

Буквально: смотреть в дурацкий ящик (нем.). Идиома в австрийском варианте означает: бессмысленно смотреть в одну точку.

(обратно)

33

Евреям вход запрещен (нем.).

(обратно)

34

Имеется в виду террористический акт 11 сентября 2011 года.

(обратно)

35

«Форвертс» — крупнейшая в мире еврейская газета на идише, выходит в Нью-Йорке с 1897 года.

(обратно)

36

Аллюзия на стих 7:34 из Евангелия от Иоанна: «Будете искать Меня и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете прийти».

(обратно)

37

Бабушка (идиш).

(обратно)

38

Парик (идиш).

(обратно)

39

Сеть нью-йоркских супермаркетов.

(обратно)

40

Измененная цитата из комедии У. Шекспира «Как вам это понравится», акт III, сц. II.

(обратно)

41

«Леди исчезает» — фильм Альфреда Хичкока (1938), в котором роль мисс Фрой, таинственно исчезнувшей пожилой гувернантки, а на самом деле шпионки, сыграла Мэй Уитти (1865–1948) — знаменитая британская актриса, получившая титул кавалерственной дамы (аналог рыцарского титула для женщин).

(обратно)

42

Джон Бэньян (1628–1688) — английский писатель, баптистский проповедник. В его аллегорическом произведении «Путь паломника» герой посещает, в частности, Ярмарку Тщеславия и Град Небесный.

(обратно)

43

Гудзонская школа — романтическое направление в американской пейзажной живописи первой половины XIX века.

(обратно)

44

У. Шекспир. «Как вам это понравится», акт IV, сц. I. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

(обратно)

45

Сеть дорогих универсальных магазинов.

(обратно)

46

Волнолом, причал (исп.).

(обратно)

47

Господи, помилуй (греч.).

(обратно)