Камень преткновения: Провокация по-итальянски [Франческа Ла Верса] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Камень преткновения: Провокация по-итальянски (и.с. Виражи любви) 357 Кб, 101с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Франческа Ла Верса

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

это так напугал посетительницу, но улица уже была пуста. «Странная эта итальянка, — подумала Клаудия. — Оставить такую ценную вещь вот так, без квитанции!» Она не медля убрала брошь в выдвижной ящичек, выстланный бархатом, и снова принялась за кулон.

К вечеру народу не слишком прибавилось. Заглянула парочка американцев, которые больше любят поглазеть, чем что-то купить, да еще старая клиентка хотела починить колечко. Клаудия пообещала ей сделать работу сама, чтобы назавтра та смогла его снова надеть.

— Я всегда думала, что у ювелира должны быть сильные руки, — недоверчиво заметила дама, глядя на тонкие запястья девушки.

— Ловкость и терпение куда важнее силы, — улыбнулась ей Клаудия. — Не волнуйтесь, синьора, починить кольцо не так уж трудно. Завтра в это же время можете забрать его.

Едва она расположилась с работой за своим столом, когда вернулась хозяйка. Синьора Ботелли была так же высока, как и полна. На ее широком лице светились черные глаза, а маленькие ножки и изящные лодыжки, удивительные при таком весе, да грациозная походка выдавали в ней уроженку севера Италии.

— Прости, задержалась. — Она тяжело дышала. — Ну разве можно заставить людей соблюдать сроки поставки! Если к концу недели мы не получим товара, придется делать закупки в Риме.

— Но вы не любите по столичным ценам!

— А что делать? Не оставлять же витрины пустыми!

— Я могу предложить вам по крайней мере один великолепный экземпляр. — ‘Клаудия вынула брошь из ящичка.

Синьора Ботелли буквально впилась в нее глазами.

— Где ты это взяла?

Пока хозяйка рассматривала украшение, Клаудия рассказала ей все.

— Говоришь, полмиллиона лир? — задумчиво проговорила синьора. — Если это та самая вещица…

Она удалилась к себе и через минуту вернулась с потрепанным фолиантом, «библией ювелира», в котором были описаны и проиллюстрированы самые знаменитые коллекции мира, как музейные, так и частные. Толстый палец заскользил по оглавлению, зашелестели страницы…

— Вот она! — Синьора сунула книгу Клаудии под нос. — Полмиллиона? Да она стоит по меньшей мере десять!

Клаудия, разрумянившись от волнения, не могла оторвать глаз от цветного фото.

— «Роза Розетти», — прочитала она вслух, — получила название по розовому алмазу, расположенному в центре. «Роза Розетти» — часть коллекции итальянской дворянской фамилии с тем же именем. В XVII веке была изготовлена для графини Розетти. Считается, что розовый алмаз та получила в подарок от влиятельного римского кардинала».

Клаудия упрямо тряхнула головой:

— Я не верю, что девушка украла «Розу»! Она совсем не похожа на воровку.

— А как, по-твоему, должны выглядеть воровки?

— Но она была такая… такая… — Клаудия задумчиво почесала бровь, — …ухоженная.

— А я уверена, что граф Розетти не давал ей брошь на продажу!

— Вы хотите сказать, что эта средневековая фамилия еще существует?

— Да, да. Речь идет об одном из самых состоятельных семейств Европы. А граф Розетти даже необыкновенно знаменит. Немыслимо, чтобы он стал продавать фамильные ценности.

— Может, его жена?

— Граф не женат.

— Значит, это его подруга!

— О нет! — засмеялась синьора. — Он не из тех, кто будет раздаривать семейные реликвии любовницам.

— А вы что, его знаете?

— Лично, к сожалению, нет, но много наслышана. Мы должны ему сообщить, что брошь у нас.

— А вы уверены, что это подлинная «Роза», а не подделка?

— Алмаз подлинный, — прозвучал решительный ответ. — Второго такого в мире не существует. Пойду позвоню, договорюсь о встрече.

Синьора Ботелли скрылась в своем кабинете, но вскоре появилась снова:

— Граф в Риме и еще не вернулся. Я не назвалась, — добавила она, — мало ли кто мог услышать.

— Так вы думаете, украл кто-то из прислуги?

— Это единственно возможное объяснение.

Синьора взяла брошь и, слегка вздохнув, заперла ее в сейф, где хранила особо ценные экземпляры.

— И что нам делать, когда девушка придет?

— Не знаю. Граф болезненно щепетилен и не любит привлекать внимания. Без его разрешения мы не можем обратиться в полицию. Во сколько она обещала быть?

— Около десяти.

— Значит, я должна застать его не позже половины девятого, тогда он успеет принять решение.

В магазин зашли туристы, и разговор оборвался.

После работы Клаудия почувствовала себя уставшей и опустошенной. Медленно брела она через площадь, мимо собора Сан-Марко к маленькой боковой улочке. Ее квартирка располагалась в старом обшарпанном здании, из окна был виден всего лишь один канал, да и то если далеко высунуться. Но зато здесь было тихо, что в Италии, где шум считается признаком жизни, большая редкость.

Чтобы хоть как-то развеяться, она решила поужинать в маленькой траттории, которых вдали от оживленных туристских троп было великое множество. Здесь завсегдатаями были венецианцы, а еда, хоть и не столь изысканная, не уступала по вкусу приготовленной в лучших