подтвердила медицинская экспертиза, — сказал Стэндиш. — Конечно, надо подождать результатов обследования, но наверняка дело тут не в нарушении психики, а в окружении, в котором она выросла.
Боллард поставил стакан.
— Она бы не попалась, не найди ты этот пакетик из-под порошка и не проведи при вскрытии анализ на присутствие его в организме. — Он улыбался, но глаза его смотрели на доктора с уважением.
— Ты похож на старину Лэтропа, — сказал он. — Тебе стало любопытно, — ты заинтересовался, и тебе было все равно, что говорят по этому поводу другие и твое это дело или нет. Ты не мог бросить этот след, пока не выяснил истину. Так?
— Возможно, так и было. Да, что-то вроде этого, — сказал Поль, но, говоря это, он вспомнил странную привлекательность Сильвии и подумал, что в иных обстоятельствах он, может быть, тоже не устоял бы перед ней, как и Дональд Тримэйн.
Мысль эта была не из приятных, и от нее нелегко было отмахнуться. Он увидел, как возле него встала Мэри, и, попрощавшись с Боллардом, он взял ее под руку. Рука была крепкой и теплой, и, когда она улыбнулась Стэндишу, он почувствовал, что здесь, по крайней мере, было что-то настоящее, что-то честное, что-то надежное.
Последние комментарии
15 часов 41 минут назад
22 часов 4 минут назад
22 часов 12 минут назад
22 часов 40 минут назад
22 часов 44 минут назад
22 часов 45 минут назад