Посвящается
Мужчине, танцующему среди звёзд.
(ты знаешь, кто ты)
* * *
Время ещё не созрело. Но через эту кровавую жертву, оно должно созреть. И пока возможно убить брата взамен себя, время ещё не созрело. Ужасные вещи должны случиться, пока люди не созреют. Но из-за другого человечество не повзрослеет. Отсюда все, что происходит сейчас в эти дни должно быть, так что обновление может прийти. Так как источник крови, который следует за укрытием солнца — это также источник новой жизни.
— Карл Юнг, «Красная Книга» (Liber Novus)
Глава 1
Смерть
Я стараюсь смотреть на смерть объективно. Всё умирает.
Люди умирают. Так было всегда.
Деревья сгорают. Страны воюют друг с другом по причинам, которые в разы ужаснее самих войн. Мир по-своему безумен. Все мы безумны.
Люди не говорят об этом, но все мы это чувствуем. Тот факт, что безумие изображается обыденным, не делает его менее безумным. Теперь я знаю больше о том, как людьми манипулировали годами, по крайней мере, с конца Первой Мировой Войны.
Я также знаю, что ни один из нас не является таким невинным, каким притворяется.
Мы влияем друг на друга, хотим мы того или нет.
Но в этот раз все не абстрактно.
В этот раз я принимала непосредственное участие в том, на что смотрю сейчас.
***
— Держи его! — Чандрэ поймала ещё одного разведчика за шею.
Её косички взметнулись за ней как тёмный хвост, когда она впечатала в стену миниатюрную женщину тибетской наружности, сбив при этом настенные гобелены и крупицы голубой краски. Она засунула ствол пистолета в горло женщины и навела его вверх, показывая в её сознании образ своих намерений, чтобы уж точно без ошибки.
Почти в то же самое мгновение Чандрэ резко перевела взгляд ко мне.
— Держись позади! Я серьёзно, Мост!
Я тоже держала пистолет. А так и не скажешь по тому, как они все со мной обращались. У меня шесть нянек, и все они уверены, что выполняют Божью волю, защищая меня от вреда.
Лидерство оказалось вовсе не таким, каким его рисовали.
И все же я навела пистолет на другого видящего в комнате, мужчину, в то время как Мэйгар, Дорже, Бревин, Алекс и Касс подошли ко мне сзади.
Я знала, что Чандрэ вообще не хотела, чтобы я присутствовала здесь. Все они, даже Касс, предпочли бы, чтобы я осталась на самолёте. Но я не могла просто сидеть там. Может, это эгоистично, но я не могла так поступить. Я отбросила назад отросшую гриву темных волос с лица, жалея, что не завязала её кожаным шнурком, как это делала Касс.
Мои волосы на концах все ещё сохраняли винный цвет после того, как я покрасила их в Сиэтле.
Я говорила на прекси — единственном языке, который знали все видящие.
— Где это? — я навела пистолет на грудь мужчины-разведчика. «Мы знаем, что ты хранишь это для него, — произнесла я прямо в его сознании. — Ты можешь пойти с нами. Мы позаботимся, чтобы он не отомстил. Мы можем защитить тебя».
Видящий рассмеялся. Молодой парень с высокими скулами и фиалковыми глазами наверняка надевал контактные линзы, когда работал с людьми. Он плюнул в мою сторону, не утруждаясь отвечать словами на моё предложение.
Я заметила, что он был одет в камуфляжную униформу русской пехоты.
Я шагнула ближе, вытирая лицо.
— Где это? — повторила я и подняла пистолет, прицелившись прямо ему в лицо.
Мэйгар пересёк комнату позади меня. Подойдя к месту, где я стояла, он схватил видящего в поле моего зрения за воротник. Он продолжил тащить его через комнату.
— Мэйгар, подожди! — сказала я по-английски. — Не причиняй ему вреда!
Мускулистый видящий с татуировкой меча и солнца на руке вёл себя так, словно и не слышал меня.
Я раздражённо щёлкнула языком, когда он вытащил охотничий нож из ножен на бедре и показал его другому видящему перед тем, как приставить лезвие к его шее. Он прорычал видящему что-то на русском.
Я видела, как фиалковые глаза утратили всю уверенность по мере того, как он говорил.
Затем я услышала знакомое слово, и фиалковые глаза метнулись прямо ко мне перед тем, как выпучиться от страха.
— Мост? — прошептал он на прекси.
— Где это? — спросил Мэйгар на английском. «Иначе она прорежет новую дырку на твоём хорошеньком личике. И даже не вспотеет».
Я опустила пистолет, подавляя раздражение.
Видящий вновь залопотал что-то на русском. Мэйгар на мгновение прислушался, затем посмотрел на меня.
— В соседней комнате, — произнёс он по-английски с акцентом и мотнул головой в ту сторону. — Там коробка. Он говорит, что там только бумаги. Никакой органики, — он тряхнул видящего, снова спросив у него что-то по-русски.
Видящий
Последние комментарии
13 часов 26 минут назад
16 часов 29 секунд назад
16 часов 29 минут назад
16 часов 35 минут назад
10 часов 51 минут назад
19 часов 38 минут назад