Все семь. Он ни о чем не спрашивал: дареной ноге в зубы не смотрят. Он взглянул в небо, куда скрылся космолет чинджеров.
— Я и вправду рад бы помочь тебе в этой истории с миром, мой маленький зеленый приятель. Только это не так просто. И потом сейчас мне надо подобрать себе сапог по ноге. А как-нибудь в другой раз подумаем и о мире.
— Что ты там бормочешь о каком-то пире? Сейчас будет тебе пир. Сапог подберешь потом, — прошептала Мита дрожащим от страсти голосом, повернула его к себе лицом и поцеловала так горячо, что давление спермы подскочило у него на сто процентов.
Ради приличия — и желая непременно добиться, чтобы эта книга была допущена в детские библиотеки, — мы вынуждены против воли опустить занавес над этой деликатной сценой гетеросексуального акта. Заметим только, что солнце, как и всегда, медленно опускалось за восточный горизонт, и на бескрайнюю пустыню надвигалась ночная тьма. На этой планете, по крайней мере в этот момент и только в этой ее точке, определенно воцарился мир.
Примечания
1
Воду — культ, распространенный на некоторых Антильских островах, в том числе на Ямайке, Гаити и др. Самеди — один из фольклорных персонажей этого культа. (Примеч. пер.)
(обратно)
2
Хаома, хом — священное растение, сок которого выжимается во время главного зороастрийского богослужения. (Здесь и далее примеч. ред.)
(обратно)
3
«Вендидад» («Закон против демонов даэва») — часть «Авесты», священного канона зороастризма.
(обратно)
4
Ископаемый динозавр с тремя рогами на голове
(обратно)
Фанни Хилл — женщина из публичного дома, героиня одноименного романа XVIII в. (Примеч. пер.)
(обратно)
10
Маркос, Имельда — вдова президента Филиппин Фердинандо Маркоса (1917-1989), в 1986г. бежавшего в США и обвиненного в хищении государственных средств.
(обратно)
11
Капитан Блай — нарицательное имя жестокого командира. (Исторический капитан Блай — командир корабля «Баунти», на котором его жестокость вызвала мятеж.)
(обратно)
12
Здесь и далее — намек на цикл романов Э. Берроуза о Марсе: Бартрум — Барсум; Джонкарта, виргинский джентльмен — Джон Картер из Виргинии и т.д.
(обратно)
13
Дежа Вю — «уже виденное». Психологический термин, означающий появление у человека ощущения, будто происходящее с ним уже имело место в прошлом.
(обратно)
14
«Я обвиняю!» (фр.) — название знаменитого памфлета Э. Золя в защиту Дрейфуса.
(обратно)
Приветствую тебя, обреченный на смерть! (лат.) — перифраз традиционного возгласа гладиаторов, обращенного к императору: «Обреченные на смерть приветствуют тебя!».
(обратно)
Последние комментарии
21 часов 59 секунд назад
23 часов 17 минут назад
1 день 13 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 23 часов назад