Безмятежность и доверие [Сьюзен Фанетти] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Безмятежность и доверие (а.с. МК Ночная банда Южная Калифония -5) 1.23 Мб, 348с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сьюзен Фанетти

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чем-то, что делало их настоящими. Живыми.

Таррин иногда могла выглядеть мило, она даже была симпатичной, когда они только познакомились, в период ее первого разрыва с мужем, тогда единственный раз они выходили на люди вместе. По крайней мере, она старалась выглядеть хорошо, а старалась она не так уж и часто. Обычно она собирала свои ярко рыжие волосы в растрепанный хвост, так же она не любила наносить макияж, что делало ее светло рыжие брови и ресницы едва заметными на фоне бледной кожи лица. Одевалась она исключительно в свои рабочие брюки — она была медсестрой в близлежащей больнице — или же в штаны для бега и футболки. Ее живот и задница стали дряблыми после рождения Челси, и обтягивающие штаны для бега не смотрелись на ней сексуально. А брючная медицинская форма смотрелась совершенно непривлекательно на любой женщине.

Но, как ни странно, он любил ее тело, потому что Шерлок знал каждый уголок и черточку, знал, как заставить его «петь». Они были идеальными любовниками.

Когда у них все было хорошо, они отлично ладили. Но за пределами спальни общего у них было не так уж много, ни во вкусах, ни в чертах характера. Но у нее было забавное чувство юмора, и она была легка на подъем, и когда Таррин пребывала в хорошем расположении духа, она смеялась часто и охотно. Ее мелодичный смех и светлая улыбка делали ее красивой.

Но сегодня она казалась практически уродливой. Нечто большее, чем просто усталость и гнев, омрачало черты ее лица. Он не мог обозначить точно эмоцию, но она выглядела почти... замученной.

— Не уходи. Нам необходимо поговорить.

Да, да. Как он и подозревал, пришло время, когда она скажет ему собираться. Порядком подустав от этого, он издал вымученный вздох.

— Ага, мне заранее известен сценарий происходящего. Почему бы нам на это раз просто не пропустить сцену, где я в ярости выбегаю на улицу, а перейти к главному — просто уйти, пока не поздно.

— Тим, дело не в этом. Ну... нам просто необходимо кое-что обсудить, останься.

Она попыталась выдавить вымученное подобие улыбки. Но это ей не удалось.

Звук игры, в которую они играли с Диланом, вновь возобновился, и Шерлок бросил взгляд в сторону дивана на мальчика с голубым джойстиком в руках. Кажется, он, наконец, отошел от инцидента с «Табаско».

Шерлок развернулся спиной к матери Дилана и направился к дивану, и, приблизившись, взял в руки черный джойстик.

— Могу поклясться, что мы пройдем еще один уровень, прежде чем придет время ужинать.

 ~oOo~

 Он уселся на диван и смотрел какое-то реалити-шоу, пока она укладывала детей спать. Еще одна вещь, которую ему не позволялось делать: укладывать детей спать. Он сказал им спокойной ночи в гостиной, прежде чем они направились дальше по коридору в свои кровати.

Когда она чуть позже появилась в коридоре, то прошла мимо него и направилась на кухню. Затем она возвратилась, у нее в руках был стакан с виски для него и большой бокал вина для нее. И ее небольшая жестяная коробочка, где она хранила марихуану.

Протягивая ему бокал с виски, она проговорила, стараясь казаться как можно более спокойной.

— Давай. Ну же, пойдем, посидим снаружи.

Когда она направилась к входной двери, ему ничего не оставалось, как только направиться следом за ней.

Веранда не казалась ему подходящим местом для разговоров. У нее был восхитительный внутренний дворик позади дома с небольшим, но удобным мягким гарнитуром. А сад позади дома был огорожен высоким шестифутовым забором и живой изгородью кипарисов. Нужно заметить, что это очень уединенное место — они даже пару раз там трахались. С другой стороны, небольшая деревянная скамеечка на веранде, которая находилась как на ладони как минимум у семи разных домов, которые располагались на повороте. Ему не понравилась эта идея.

Они присели на скамейку. Шерлок был озадачен, что Таррин хотела, чтобы их видели вместе. Потому как он не был известен буйным нравом, никогда не поднимал на нее руку, а также, поскольку он отчетливо ощущал, что пришло время расставания по их «расписанию», его нервы натянулись, словно стальные канаты. О чем бы она ни намеревалась поговорить с ним, это было нечто большее, чем просто о предстоящем расставании, и грозило более серьезными последствиями. Он одним глотком осушил свой виски и поставил пустой стакан на бетонный пол.

Она достала косяк из небольшой жестяной коробочки и подкурила его. Марихуана на протяжении многих лет в этом округе была легализованным наркотиком, но в его душе не угасало тайное отвращение каждый раз, когда он видел, что ее употребляют.

После длительной затяжки, она передала ему косяк. Он взял его в руки, но не стал затягиваться, просто продолжал держать между пальцев.

— В чем, мать твою, дело, Тар?

Чем бы это ни было, это потребовало от нее сделать большой глоток вина и большую затяжку косяка, чтобы только начать разговор. Он нахмурился. Она сделала глоток вина, прочистила горло и перевела дыхание. Шерлок смотрел без особого