Связанные тьмой [Милли Тайден] (fb2) читать постранично, страница - 39

Книга 424305 устарела и заменена на исправленную

- Связанные тьмой (а.с. Пары Драхнов -2) 407 Кб, 96с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Милли Тайден

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">Он покачал головой.

— Этот язык доведет тебя до беды.

Она высунула язык.

— Это уже произошло. — Они вошли вовнутрь и свет автоматически включился. Она ахнула. Это было хранилище. — Это твое логово? Где ты хранишь свои сокровища?!

— Да. Что ты думаешь?

Она издала истерический смешок.

— Что я думаю? Думаю, ты сумасшедший. Разве это не должно быть в музее? — Она прошла мимо стеклянных витрин с драгоценностями, старинным оружием и монетами. — Это так красиво.

Она остановилась возле коллекции яиц Фаберже и пристально посмотрела.

— Боже мой. Они, должно быть, бесценны.

— Они очень старые. Я заметил, что у тебя было несколько в комнате для гостей. Подумал, что ты хотела бы видеть некоторые, созданные самим Фаберже.

Она ахнула и уставилась на антиквариат.

— Они прекрасны.

В футляре, где хранились яйца, было намного меньшее яйцо с именем «Лайла» на нем. Она повернулась к Клэчеру.

— Что это?

Он вытащил яйцо из футляра и протянул ей.

— Тебе нравились яйца, когда я делал предложение. Я спрятал обручальное кольцо в одном из них.

Слезы навернулись на глаза.

— Я помню.

Она положила яйцо обратно. Это была другая жизнь. Другое время. Жизнь, которую они никогда не делили.

Медленно шагая, она продолжала заглядывать то туда, то сюда. Она наткнулась на картину, похожую на ту, что в его салоне.

— Дракон! — Она ахнула и уставилась на массивную картину. — Это прекрасно.

Он засмеялся.

— Эта была сделана самим мастером.

— Да Винчи. — Она кивнула. — Это было, когда ты брал у него уроки, да?

— Да. — Он вел ее дальше, пока они не достигли ящика с кольцами.

— Черт возьми, только посмотри на все это! — Она перестала дышать от множества цветов камней и золота. Ее внимание привлекло одно особое, зеленое. Она наклонилась, чтобы посмотреть на него, и отшатнулась в замешательстве. — Почему это кольцо выглядит иначе, чем остальные?

Он усмехнулся и схватил из футляра кольцо из белого золота глубокого изумрудного цвета, окруженное белыми бриллиантами. Он повернулся к ней лицом.

— Это кольцо мне подарили в качестве платы за то, что я сопровождал невесту через истерзанную войной страну на встречу с мужем. Она была очень богата, но решила не платить мне монетами.

Он поднес кольцо поближе.

— Она сказала, что изумруд — камень истины, и однажды я найду женщину, которая всегда будет правдива со мной. — Он встретил ее пристальный взгляд. — Изумруды, это камни земли. Они предназначены для празднования плодородия, и привлечения любви и гармонии.

Она сглотнула и кивнула.

— Звучит потрясающе.

— Изначально оно не было из белого золота, а из серебра, но я его переустановил и почистил для тебя.

Он встал на одно колено и держал ее за руку.

— Я люблю тебя больше всего на свете, Лекси. Я бы отдал свою жизнь за твою в секунду. Я не мог придумать, лучшего способа пообещать тебе любовь, гармонию и честность на всю оставшуюся жизнь, чем это кольцо. Ты выйдешь за меня?

— Да, — пробормотала она, ее глаза наполнялись слезами. — Ты знаешь, что выйду.

Он надел кольцо на палец и нежно поцеловал. Они долго обнимались, прежде чем она, наконец, отстранилась от него.

— О плодородной части, на что ты надеешься?

Он пожал плечами, с порочной усмешкой на лице.

— Очень, много детей.

Она крепко обняла его.

— Я тоже.

Что-то подсказывало ей, что они оба исполнят свое желание.