Красная лисица [Джеральд Сеймур] (fb2) читать постранично, страница - 124

- Красная лисица (и.с. Зарубежный триллер) 1.59 Мб, 336с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Джеральд Сеймур

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

полицейский и глава отдела по борьбе с терроризмом обменялись взглядами. Карбони остановился и уверенно взял Карпентера за рукав и подтолкнул его вперед. Процессия остановилась. Четверо мужчин собрались вместе, группой, образовав мешанину плеч, и те, кто был в мундирах, отступили назад, стушевались, оставив их вдвоем.

— Вы должны кое–что сообщить своему человеку, Арчи.

Карбони говорил шепотом.

— Может Чарлзворт...

— Нет, Арчи, это вы должны сделать, это ваша работа.

— Не здесь. Не сейчас.

Арчи, изгибаясь, скользя по грязи, пытался выйти из положения. Харрисон смотрел на него, приблизив к нему свое небритое лицо. Изо рта его скверно пахло.

Давай, Арчи, ты его для этого спасал, это тот самый момент, ради которого ты его сохранил. Не прячься за спину Чарлзворта, не откладывай дело. Это должно быть сказано сейчас, и сказать это должен ты.

— Это касается Виолетты, Джеффри...

Карбони и Веллоси видели, как Карпентер мучительно скривился, потом на лице человека, которого они держали за руки появилось недоумение.

— Что с ней?

— Виолетта... мне жаль...

— Где она? — выкрикнул Харрисон, и Веллоси, и Карбони ощутили неловкость.

Внезапно лицо Карпентера стало холодным, как если бы с него сошла защитная маска.

— Она умерла, Харрисон. Она столкнулась с грузовиком прошлой ночью. Она была одна.

Веллоси и Карбони бросились вперед, наполовину неся, наполовину волоча обмякшее тело Харрисона. Карпентер стоял молча. Больше сказать было нечего. Ничего нельзя было сделать.

Движение группы ускорилось, они прошли мимо мужчины со сломанным дробовиком и маленьким мальчиком, мимо живой изгороди в поле и стали спускаться вниз к дороге. Они помогли Харрисону сесть на заднее сиденье машины Карбони. Карбони последовал за ним, хлопнул в ладоши, и машина тронулась.

Положив руку на плечо Карпентера, Веллоси наблюдал, как машина делала первый поворот.

— Вы поступили мужественно, друг мой.

— Не стоит благодарности, — сказал Карпентер.

Сноски

1

Капо — шеф, начальник (итал.).

(обратно)

2

Нуклеи Армати Пролетари, «вооруженное пролетарское ядро» — левацкая террористическая организация в Италии

(обратно)

3

Квестура — полицейское управление.

(обратно)

4

Слушаю (итал)

(обратно)

5

Коммунистическая Партия Италии

(обратно)

6

Radiotelevisione Italiana, итальянская телерадиокомпания

(обратно)

7

Esposizione Universale di Roma - «Квартал всемирной выставки», деловой квартал в Риме

(обратно)

8

ротатор, машина для мелкотиражной трафаретной печати

(обратно)

9

— Далеко до заправочной станции?

— Пятьсот метров.

— Спасибо.

— Пожалуйста.

(обратно)

10

— Бензина на 20 тысяч лир, пожалуйста.

— Хорошо.

(обратно)

11

United Press International – американское информационное агентство.

(обратно)