На троих [Уильям Джеффри] (fb2) читать постранично, страница - 2

- На троих 24 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Уильям Джеффри

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Начальствовал, похоже, Зальцберг Он и приказал охраннику закрыть дверь банка, записал в блокнот имена и фамилии Хоффмана, Кокса, Бланчарда, а также номер водительского удостоверения последнего, которое достал из его бумажника. Детектив взял у Кокса записку с требованием отдать деньги, подержал ее на ладони, словно взвешивая, затем убрал в конверт, тут же исчезнувший в кармане его мятого пиджака.

Зальцберг очень удивился, узнав от Хоффмана, что Бланчард обыскан, а пропавшие деньги тем не менее не найдены.

— Ладно, — кивнул он, — давайте разбираться.

Кокс изложил свою версию. Зальцберг записывал, не прерывая. Когда кассир закончил, детектив повернулся к Бланчарду: — А что скажете вы?

Бланчард рассказал об обмене своих двадцати восьми долларов мелкими купюрами на монеты.

— Они мне нужны для покера. Сегодня мои друзья решили собраться у меня, — он сухо улыбнулся. — Мне и держать банк.

— Он утверждает, что дал мистеру Коксу листок, на котором написал, сколько и какие монеты ему нужны, — вставил Хоффман.

Кокс едва сдерживал распирающую его ярость.

— Он дал мне листок с требованием отдать ему деньги банка! А те монеты он раздобыл где-то еще и пришел сюда уже с ними.

— Послушайте, — по голосу Бланчарда чувствовалось, что и он очень зол. — А почему бы вам не обыскать рабочее место вашего кассира? А может, и его самого, — он смерил Кокса уничтожающим взглядом. — Глядишь, обнаружатся и пропавшие денежки. Я не раз слышал истории о ворах-кассирах, которые пытались оговорить честных людей.

— Уж не хотите ли вы сказать, что я украл деньги банка? — взвился Кокс.

У Хоффмана глаза вылезли на лоб.

— Мистер Кокс пользуется нашим абсолютным доверием. В Национальном обменном банке он работает почти четыре года.

— А я проработал в «Кертис Тул и Дай» куда больше, — бросил Бланчард. — И также пользуюсь там абсолютным доверием. Так что ваше к нему доверие еще ничего не доказывает.

— Хорошо, хорошо, — Зальцберг задумчиво потер подбородок. Потом добавил: Флинн, допроси остальных сотрудников. Вдруг кто-то что-нибудь слышал или видел. Мистер Хоффман, буду вам очень признателен, если вы определите, какая сумма пропала и нет ли в кассе того листка, о котором говорит мистер Бланчард. Неплохо бы внимательно осмотреть рабочее место мистера Кокса.

Кокс вытаращил глаза:

— И вы ставите слово этого вора выше моего?

— Я ничего никуда не ставлю, мистер Кокс, — спокойно ответил Зальцберг. — Задача у меня одна: разобраться, что здесь произошло, — он помолчал. — Вас не затруднит вывернуть ваши карманы?

Кокс покраснел. Ледяным голосом он ответил:

— Нет, не затруднит. Мне скрывать нечего.

В карманах Кокса не обнаружилось ни записки, о которой говорил Бланчард, ни пропавших денег.

Зальцберг вздохнул.

— Ладно, давайте все перепроверим еще раз.

Тотальная проверка показала, что исчезли тридцать пять тысяч сто долларов. Листка, на котором Бланчард вроде бы написал, сколько и какие монеты ему требовались, не нашли. Никто из сотрудников банка, допрошенных Флинном, не смог прояснить ситуацию. Все они находились достаточно далеко от окошечка номер четыре и узнали о происшествии лишь после того, как Кокс крикнул охраннику, чтобы тот задержал вора.

Зальцберг пристально посмотрел на Бланчарда.

— Итак, у мистера Кокса денег нет, но из банка они пропали. Не нашлась и ваша записка. Как вы можете это объяснить?

— Никак. Я могу лишь сожалеть о том, что из банка пропали деньги. Но я их не крал!

Зальцберг повернулся к охраннику Сэму.

— И как далеко он ушел, прежде чем ты его схватил?

— На пару шагов.

— У него не было возможности передать деньги сообщнику?

— Я в этом сомневаюсь. Но я не обращал на него никакого внимания, пока не закричал мистер Кокс.

— Я, конечно, не очень-то разбираюсь в деньгах, — холодно заметил Бланчард, — но тридцать пять тысяч долларов — не одна маленькая бумажка, а большая пачка. Я не успел бы ее никому передать за те несколько секунд, что провел вне банка.

— Пожалуй, он прав, — признал Сэм.

— А почему бы вам не обыскать и охранника? — голос Бланчарда сочился сарказмом. — Может, я передал краденые деньги ему?

— Этого я и ожидал! — возмущенный Сэм шагнул к Флинну, подняв руки. — Обыщите меня, чтобы больше никто не заикался о моей причастности к краже.

Флинн тщательно обыскал охранника. Украденных денег при нем, естественно, не было.

— Так что же нам делать? — спросил Хоффман. — Деньги должны где-то быть, и этот Бланчард наверняка знает, где они.

— Возможно, — осторожно ответил Зальцберг — Похоже, что придется забрать его в участок. Попытаемся там вывести его на чистую воду.

— Забирайте, ваше право, — набычился Бланчард. — Но учтите, что на все вопросы я буду там отвечать только в присутствии моего адвоката. А если ваши обвинения окажутся несостоятельными, то я подам на вас и на банк в суд за ложный арест.

Детективы отвезли