Лорд Питер осматривает тело [Дороти Ли Сэйерс] (fb2) читать постранично, страница - 88

- Лорд Питер осматривает тело (пер. И. М. Кулаковская-Ершова, ...) (а.с. Лорд Питер Уимзи -4) 818 Кб, 225с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Дороти Ли Сэйерс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_35">

35

Льюис и Шорт — составители латинско-английского словаря. Впервые издан в 1879 г.

(обратно)

36

Jus-jurandum (лат.) — клятва, присяга.

(обратно)

37

Паб (англ. разг.) — пивная, трактир, таверна.

(обратно)

38

Кью-Гарденз — большой ботанический сад в западной части Лондона.

(обратно)

39

По-английски «черная овца», которая по народным поверьям считается отмеченной печатью дьявола.

(обратно)

40

Капитан Блэкбирд — Эдуард Тич — английский пират, умер в 1718 г.

(обратно)

41

Fortunata — счастливый, удачный, благоприятный.

(обратно)

42

Sol (лат.) — солнце.

(обратно)

43

De Novis Insulis (лат.) — новые острова.

(обратно)

44

Герой рассказа путает два слова: Гоморра и каморра. Содом и Гоморра — города, некогда существовавшие в районе Мертвого моря; по Библии, погрязшие в грехах и Обращенные в пепел обрушившимися с неба потоками серы и огня. Каморра — итальянская тайная террористическая организация, появившаяся в Южной Италии в 30-х годах прошлого века и сохранившаяся до наших дней.

(обратно)

45

Даго — презрительное название итальянцев.

(обратно)

46

Библия. Евангелие от Иоанна. Глава 18, стих 38.

(обратно)

47

Боже мой! (фр.)

(обратно)