глубокие извинения, но вы ее, видимо, обратно не получите.
Вот так. Если уж не везет, так не везет…
Примечания
1
Варшавский аэропорт
(
обратно)
2
TIR (Transport International Routicr) – международная организация по автомобильным перевозкам. Машины этой организаций имеют табличку TIR.
(
обратно)
3
Морг – старая немецкая (Morgen) и польская (morg) мера площади сельхозугодий, примерно 25-30 ар.
(
обратно)
4
Примо по латыни также значит «во-первых».
(
обратно)
5
Кашанка – польская кровяная колбаса с начинкой из каши.
(
обратно)
6
Пызы – польское народное блюдо: картофельные блины на сале.
(
обратно)
7
Дворец культуры и науки – высотное здание в самом центре Варшавы, построенное после Второй мировой войны как дар Советского Союза.
(
обратно)
8
Chrzan – по-польски хрен, szczescie – счастье.
(
обратно)
9
Малый «фиат» или «малюх» (малыш) – «Фиат-124», малолитражка, долгие годы выпускавшаяся в Польше по лицензии.
(
обратно)
10
Три города (Trojmiasto) – мегаполис на побережье Балтийского моря, состоящий из трех почти слившихся городов: Гдыни, Гданьска и Сопота.
(
обратно)
11
Болеслав Берут – до 1954 г., первый секретарь ЦК ПОРП.
(
обратно)
12
Юзеф Циранкевич – премьер-министр, затем председатель Госсовета Народной Польши с 1947 по 1972 гг.
(
обратно)
13
В Мальорке находится один из крупнейших в Европе рыцарских замков, бывшая резиденция Ордена крестоносцев.
(
обратно)
Последние комментарии
9 часов 3 минут назад
9 часов 21 минут назад
9 часов 45 минут назад
10 часов 17 минут назад
11 часов 24 минут назад
13 часов 5 минут назад