На игле [Ирвин Уэлш] (fb2) читать постранично, страница - 132

- На игле (пер. Илья Валерьевич Кормильцев) (а.с. На игле -1) (и.с. Альтернатива) 1.23 Мб, 353с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ирвин Уэлш

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_1">

1

Ненормативная лексика.

(обратно)

2

«Хибз» — сокращенное название эдинбургской футбольной команды «Хиберниан».

(обратно)

3

Нет, нет. и ещё раз нет, мсье Рентон! (фр.)

(обратно)

4

Шон Коннери в 13 лет действительно бросил школу, чтобы зарабатывать деньги, разнося молоко по эдинбургским квартирам.

(обратно)

5

Разговорное от «Харт оф Мидлотиан» — эдинбургский футбольный клуб, вечный соперник «Хибз».

(обратно)

6

В шотландской школе двухуровневые выпускные экзамены: O-grades (промежуточные) примерно соответствуют незаконченному среднему образованию, Highers (повышенные) — одиннадцатилетке.

(обратно)

7

Кличка фанатов «Хартс».

(обратно)

8

«Временные» — экстремистская группа, отколовшаяся от Ирландской республиканской армии и действующая террористическими методами

(обратно)

9

Разговорное название шотландского футбольного клуба «Рейнджерс».

(обратно)

10

Пешеходная зона в Новом городе Эдинбурга.

(обратно)

11

«Хамден парк» — футбольный стадион в Глазго, на котором проводятся матчи Кубка Шотландии.

(обратно)

12

Прозвище футбольной команды «Глазго рейнджерс».

(обратно)

13

Заппа Мун Юнит (англ. — Лунный Модуль) (1967) — телевизионная ведущая и актриса, дочь знаменитого американского авангардного гитариста, певца и композитора Франка Заппы (1940–1993), исполнительница главной роли в фильме «Девочка из Долины» (1976).

(обратно)

14

Мускури Нана (Янна) (1932) — знаменитая греческая певица и киноактриса, первая исполнительница песни Мишеля Леграна «Шербурские зонтики».

(обратно)

15

Презрительное прозвище жителей Глазго.

(обратно)

16

Сэндс Роберт (Бобби) (1954–1981) — член ИРА, политический узник, умерший в тюрьме в результате голодовки.

(обратно)

17

Морникгсайд — фешенебельный район Эдинбурга.

(обратно)

18

Остальные, после «железной леди», — чемпион мира по культуризму, нападающий клуба «Хартс оф Мидлотиан» и ведущий телепередачи «Топ оф зе Попс».

(обратно)

19

Выпускник привилегиррванного университета, Оксфорда или Кембриджа.

(обратно)

20

Да здравствуют разногласия! (фр.)

(обратно)

21

«Харт оф Мидлотиан» Фан Клуб.

(обратно)

22

Герой популярного британского полицейского телесериала.

(обратно)

23

Шутливое прозвище шотландцев, так же как ирландцев — Пэдди.

(обратно)

24

Шоссе Эдинбурт — Лондон.

(обратно)

25

Лотиан, Пограничье (Бордерз) — административные округа Шотландии.

(обратно)