вже вчувалися звуки козацьких сурм, що кличуть у похід, іржання бойових коней на коротких привалах, приглушені голоси товаришів і ледь чутний брязкіт зброї в тривожній тиші ночі… І зрозумів він, що його щастя коротке. От–от життя знову покличе на тяжку нескінченну дорогу, назустріч вітрам і грозам… Бо й само ж воно — дорога без кінця!
1964—1974Лубни
(обратно)
(обратно)
(обратно)
Примітки
1 Абшитований — відставний.
(обратно)
2 Попович — гетьман Іван Самойлович, що був сином попа.
(обратно)
3 Орта (тур.) — рота, загін.
(обратно)
4 Орта (тур.) — рота, загін.
(обратно)
5 Хондкар (тур.) — людиновбивця, один із титулів султана.
(обратно)
6 Сейбани (тур.) — яничарські казарми, військові підрозділи.
(обратно)
7 До праотців (лат.).
(обратно)
8 Паперть — ґанок церкви.
(обратно)
9 Козлов (по–татарському Гезлев) — сучасна Євпаторія.
(обратно)
10 Кафа — Феодосія.
(обратно)
11 Калга (тат.) — друга після хана особа в ханстві.
(обратно)
12 Мубашири (тат.) — ханські урядовці, збирачі податків, які складали десяту частку здобичі на користь ханської казни.
(обратно)
13 Диван — державна рада в султанській Туреччині.
(обратно)
14 Намаз — мусульманська молитва, яку читають п’ять разів на день.
(обратно)
15 Міндер — подушка для сидіння.
(обратно)
16 Не не (тат.) — мати.
(обратно)
17 Мошкови — тобто москови, московіти. Так татари називали всіх підданих Московської держави.
(обратно)
18 Нуреддін — другий після калги намісник престолу в Криму.
(обратно)
19 Каді, кадій — духовна особа, що має обов’язки судді.
(обратно)
20 Яли агаси (тат.) — прибережний ага, намісник кримського хана в Білгородській орді.
(обратно)
21 Аталик (тат.) — наставник–вихователь, що навчає підлітка з вельможної сім’ї військової справи.
(обратно)
22 Ода (тур.) — кімната; одаліска — наложниця.
(обратно)
23 Кетхуда (тур.) — начальник, представник османського сановника.
(обратно)
24 От–кулу (тур.) — загін кінноти.
(обратно)
25 Сердар, або сераскир (тур.) — командуючий діючої армії.
(обратно)
26 Сулейман Кануні (Законодатель) — турецький султан (1520—1566).
(обратно)
27 Зеємат (тур.) — поміщицький маєток, що давався спагії за військову службу.
(обратно)
28 Райя, реайя (тур.) — залежні селяни.
(обратно)
29 Челенк (тур.) — срібна медаль за хоробрість.
(обратно)
30 Сераль (перс.) — палац.
(обратно)
31 Гарем (тур.) — жіноча половина сералю, султанського палацу.
(обратно)
32 Країна Золотого Яблука — Західна Європа, зокрема Австрія.
(обратно)
33 Доломан (тур.) — довгий верхній одяг.
(обратно)
34 Мобейн (тур.) — так урочисто називають чоловічу половину сералю — селямлик.
(обратно)
35 Уй я уй! (тур.) — Земний бог!
(обратно)
36 Долбанд (тур.) — висока
Последние комментарии
1 день 4 часов назад
1 день 12 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 7 часов назад