Таємний посол. Том 2 [Володимир Кирилович Малик] (fb2) читать постранично, страница - 230

- Таємний посол. Том 2 (и.с. Історія України в романах) 2.23 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Володимир Кирилович Малик

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вже вчувалися звуки козацьких сурм, що кличуть у похід, іржання бойових коней на коротких привалах, приглушені голоси товаришів і ледь чутний брязкіт зброї в тривожній тиші ночі… І зрозумів він, що його щастя коротке. От–от життя знову покличе на тяжку нескінченну дорогу, назустріч вітрам і грозам… Бо й само ж воно — дорога без кінця!


1964—1974

Лубни

(обратно) (обратно) (обратно)

Примітки

1 Абшитований — відставний.

(обратно) 2 Попович — гетьман Іван Самойлович, що був сином попа.

(обратно) 3 Орта (тур.) — рота, загін.

(обратно) 4 Орта (тур.) — рота, загін.

(обратно) 5 Хондкар (тур.) — людиновбивця, один із титулів султана.

(обратно) 6 Сейбани (тур.) — яничарські казарми, військові підрозділи.

(обратно) 7 До праотців (лат.).

(обратно) 8 Паперть — ґанок церкви.

(обратно) 9 Козлов (по–татарському Гезлев) — сучасна Євпаторія.

(обратно) 10 Кафа — Феодосія.

(обратно) 11 Калга (тат.) — друга після хана особа в ханстві.

(обратно) 12 Мубашири (тат.) — ханські урядовці, збирачі податків, які складали десяту частку здобичі на користь ханської казни.

(обратно) 13 Диван — державна рада в султанській Туреччині.

(обратно) 14 Намаз — мусульманська молитва, яку читають п’ять разів на день.

(обратно) 15 Міндер — подушка для сидіння.

(обратно) 16 Не не (тат.) — мати.

(обратно) 17 Мошкови — тобто москови, московіти. Так татари називали всіх підданих Московської держави.

(обратно) 18 Нуреддін — другий після калги намісник престолу в Криму.

(обратно) 19 Каді, кадій — духовна особа, що має обов’язки судді.

(обратно) 20 Яли агаси (тат.) — прибережний ага, намісник кримського хана в Білгородській орді.

(обратно) 21 Аталик (тат.) — наставник–вихователь, що навчає підлітка з вельможної сім’ї військової справи.

(обратно) 22 Ода (тур.) — кімната; одаліска — наложниця.

(обратно) 23 Кетхуда (тур.) — начальник, представник османського сановника.

(обратно) 24 От–кулу (тур.) — загін кінноти.

(обратно) 25 Сердар, або сераскир (тур.) — командуючий діючої армії.

(обратно) 26 Сулейман Кануні (Законодатель) — турецький султан (1520—1566).

(обратно) 27 Зеємат (тур.) — поміщицький маєток, що давався спагії за військову службу.

(обратно) 28 Райя, реайя (тур.) — залежні селяни.

(обратно) 29 Челенк (тур.) — срібна медаль за хоробрість.

(обратно) 30 Сераль (перс.) — палац.

(обратно) 31 Гарем (тур.) — жіноча половина сералю, султанського палацу.

(обратно) 32 Країна Золотого Яблука — Західна Європа, зокрема Австрія.

(обратно) 33 Доломан (тур.) — довгий верхній одяг.

(обратно) 34 Мобейн (тур.) — так урочисто називають чоловічу половину сералю — селямлик.

(обратно) 35 Уй я уй! (тур.) — Земний бог!

(обратно) 36 Долбанд (тур.) — висока