Жан-Кристоф. Том IV [Ромен Роллан] (fb2) читать постранично, страница - 137 [Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
человек… (и ничто человеческое мне не чуждо)
(лат.)
(
обратно )
15
прежде всего жить
(лат.)
(
обратно )
16
прежде всего жить спокойно
(итал.)
(
обратно )
17
Джузеппе Преццолини, который вместе с Джованни Папини руководил тогда группой «Ля Воче» («Голос»)
(прим. авт.)
(
обратно )
18
третий Рим
(итал.)
(
обратно )
19
мужиков
(итал.)
(
обратно )
20
восемнадцатого века
(итал.)
(
обратно )
21
каменных дубов
(итал.)
(
обратно )
22
Имеются в виду росписи Рафаэля в покоях Ватикана.
(
обратно )
23
Когда событие произошло,
оно становится понятным даже глупцам…
(
обратно )
24
итальянцев шестнадцатого века
(итал.)
(
обратно )
25
лгунишка
(итал.)
(
обратно )
26
Всегда вперед, Савойя!..
(итал.)
(
обратно )
27
бега, гребля, регби, скачки
(англ.)
(
обратно )
28
дома
(англ.)
(
обратно )
29
Дедал, познавший пустоту небесной выси…
(лат.)
(
обратно )
30
Преодолел Ахеронт…
(лат.)
(
обратно )
31
помолимся
(лат.)
(
обратно )
32
«Из глубины»
(лат.)
(
обратно )
33
вы (трудитесь) не для самих себя…
(лат.)
(
обратно )
34
Что это? — говорю я. — Что это за звуки,
могучие и сладостные, наполняют мой слух?..» (лат.)
Цицерон, «Сон Сципиона»
(
обратно )
35
…Сын, ведь это
Стена меж Беатриче и тобой»… (итал.)
Данте, «Божественная комедия», «Чистилище», песнь XXVII
(
обратно )
36
господь бог Саваоф
(лат.)
(
обратно )
37
«Жена, что ты плачешь?» — «Унесли господа моего, и не знаю, где положили его». Сказавши сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус
(лат.) . — Евангелие от Иоанна, 20, 13—14
(
обратно )
38
песен
(исп.)
(
обратно )
39
Я хотел бы быть гробницей,
где ты будешь почивать,
чтоб века в своих объятьях
я бы мог тебя держать…
(
обратно )
40
тебе бога (хвалим)…
(лат.)
(
обратно )
41
плутовка, разбойница, шельма…
(итал.)
(
обратно )
42
до самой смерти
(лат.)
(
обратно )
43
городском концертном зале
(нем.)
(
обратно )
Последние комментарии
5 часов 29 минут назад
5 часов 34 минут назад
5 часов 38 минут назад
5 часов 39 минут назад
5 часов 44 минут назад
6 часов 1 минута назад