О квадратно-круглом лесе, Микке-мяу и других [Эрвин Лазар] (fb2) читать постранично, страница - 2

- О квадратно-круглом лесе, Микке-мяу и других (пер. Олег Владимирович Громов) 4.57 Мб, 153с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эрвин Лазар

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хлынул на город. Маленькая Энци Клопедия остановилась как вкопанная и — куда девались подавленность и печаль? — радостно воскликнула:

— Снег идет!

Впрочем, «снег идет» — это не те слова! Снег валил, падал большими хлопьями. Снежинки кружились в воздухе, и Клопедии казалось, что она даже слышит, как весело и озорно кричат они ей: «Забудь, забудь о своем горюшке!»

Клопедия распростерла руки, как бы желая обнять заснеженную улицу, разукрашенные снегом деревья, покрытые снежными шапками дома.

— Ура! Снежинки замели грусть и печаль! — воскликнула она.

И тут же круто повернулась и побежала. «Что мне мастер Шурупчик, борец за истину, — подумала она, — раз пошел снег». И вот она уже очутилась во дворе дома Бержиана; далее не отряхнув снег с ног, она застучала каблучками в передней Бержиана. И тут же впорхнула в комнату. Клопедия хотела громогласно сообщить Бержиану, что идет снег, но унылый вид сидящего в кресле и закутанного в одеяло поэта так подействовал на нее, что она оторопело остановилась на пороге, все еще держась за дверную ручку.

Зловещая тишина нависла в комнате. Бержиан уставился на Клопедию бесцветным, тусклым взглядом.

— Кто там? — спросил он.

— То есть как это «кто там?», — пробормотала удивленная Энци Клопедия. — Ты разве не видишь меня?

— Добро пожаловать, Клопедия, — безучастно сказал Бержиан. — Можно тебя кое о чем спросить?

— Ну конечно! — растерянно ответила девочка.

— Скажи, пожалуйста, Клопедия, сейчас светло?

— Светло?! — удивилась Клопедия. — Ослепительно светло от снега! Выгляни в окошко, Бержиан. Снег идет!

Наконец, она произнесла то, что хотела ему сообщить, вбегая в комнату.

Эта фраза звенела и парила в воздухе. Но вскоре, как птица с подрезанными крыльями, замерла в темном углу. Вместо того чтобы вскочить с кресла и подбежать к окну, Бержиан мрачно прошептал:

— Я так и подозревал.

Это «подозревал» прозвучало весьма зловеще.

— Что ты подозревал? — спросила Энци.

Но не успел он ответить, как снаружи послышался какой-то шорох, словно мышка пробежала… Впрочем, даже и не мышка — громче. Может быть, собака? Но нет, и не собака. Застучали шаги. «Кого еще там несет?» Но тут ручка двери медленно повернулась, дверь тихо отворилась, и на пороге вырос во весь рост Флейтик, чудо-музыкант «Затыкай уши!».

— Привет, Бержиан, — пролепетал он. — Я думал… э-э… снег идет.

— Закрой дверь! — прикрикнула на него Энци Клопеция. — А то холод напустишь.

Лицо у Флейтика просветлело: он только сейчас заметил Клопедию:

— А, и ты здесь!

— Ты разве не понял, что я сказала? Холод напустишь!

— По-моему, наоборот: мы скорее выпустим его отсюда, — ответил Флейтик. — Тут холодно, как в проруби. Бержиан, почему ты не топишь печку?

И Флейтик взглянул на Бержиана, потом перевел взгляд на Клопедию, потом снова на Бержиана. Тут что-то не так. И даже очень не так! Флейтик испугался.

— Подождите, я сейчас затоплю, — пробормотал он и вышел на кухню, где, как он знал, в специальном ящике хранились дрова.

Флейтик быстро заложил дрова в печку, чиркнул спичкой, подул во всю силу своих легких, и — раз-два! — в печке Бержиана уже весело потрескивал огонь. Впрочем, это потрескивание только еще больше подчеркивало давящую свинцовую тишину. А Флейтик никак не мог понять, чем объясняется эта зловещая тишина. Может быть, из-за мастера Шурупчика?

— Между прочим, если Шурупчик узнает, что мы пришли сюда, — сказал Флейтик, — он нам хорошенько намылит шею… Но как можно в такой момент столь упорно цепляться за истину?.. Ведь падает снег! Не правда ли, Бержиан?

— Скажи, Флейтик, — вдруг спросил замогильным голосом Бержиан, — сейчас светло?

Флейтик выпрямился во весь рост у печки и с испугом уставился на блуждающие, словно выцветшие глаза Бержиана. Сердце у него сжалось.

— Наверное, тебя слепит снег… или ты не видишь? — Он взглянул на Клопедию: — Клопедия, побежали за Шурупчиком! Скорей!

Снаружи послышались шаги, кто-то приближался. Вот скрипнула распахнутая дверь, и в ее проеме появился мастер Шурупчик. Прокашлявшись, он спросил:

— Что нового, дружочек?

У печки кто-то будто хохотнул. Шурупчик огляделся по сторонам. «Ну вот, эти уже здесь». Тут он быстро напустил на лицо строгое выражение и произнес:

— Не то чтобы я позабыл об истине! Ты, конечно, безобразно поступил с нами — бросил нас в беде. Никчемный, безмозглый глупец, продувной ветреник, балбес! — Потом значительно более кротким тоном добавил: — Но сейчас идет снег. — Он замолчал и взглянул на Бержиана. И тут уже сердце у него сжалось от страха.

— Скажи-ка, мастер Шурупчик, — тихо спросил Бержиан, — сейчас и вправду светло?

Мастер Шурупчик подошел поближе к Бержиану и стал внимательно всматриваться ему в глаза:

— Бержиан, не дурачься!

Хотя он знал, что Бержиан не дурачится.