Маленький красный стек (ЛП) [Тиффани Райз] (fb2) читать постранично, страница - 5

- Маленький красный стек (ЛП) (пер. Любительский перевод) (а.с. Грешники) 133 Кб, 25с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Тиффани Райз

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сатерлин задержала дыхание.

Человек за дверью стоял молча, не задавая никаких вопросов и не представляясь. Хотя ему и не нужно было ничего говорить, а тем более представляться. Нора знала Брэда, видела его раньше, встречалась с ним раньше... но независимо от того, сколько раз она его видела, сложно было выкинуть из головы мысли о его огромном росте. При высоте 190 см он все же был ниже, чем ее самый рослый экс-любовник. Однако если большинство мужчин с таким ростом обладали худощавой комплекцией, то тело Брэда состояло из одних сплошных мышц, начиная с широкой шеи и заканчивая лодыжками. Со зловещей ухмылкой на лице и черными с проседью волосами, он был настолько греховно красив, что когда она смотрела на него, единственным желанием Норы было прижаться к нему поближе.

Враг, напомнила она себе. Никаких поблажек для врагов.

- Разве ты не должен быть в тренажерном зале? - Нора попыталась вернуть себе самообладание,- смотрю, ты уже уходишь.

- О-о-о..., - произнес он, скользя взглядом по Норе сверху вниз.

Его внимание было полностью поглощено тем предметом, который она держала в руках, и ее красным плащом.

- Да это же Красная Шапочка со стеком.

Нора широко улыбнулась ему одной из своих самых ярких и дерзких улыбок.

- А это Большой Серый Волк по имени Брэд. Вот мы и встретились снова.

- А я даже не подобающе одет.

На Брэде не было ничего, кроме свободных черных брюк и черной рубашки... нараспашку.

- У меня есть такая же рубашка.

Нора постучала по подбородку.

- Ну, на самом деле это простыня. Такая же большая. Очень удобная.

- Я слышал рассказы о твоей постели, Госпожа. Городские легенды.

- Я живу в Коннектикуте. Так что это должны быть пригородные легенды. Я слышала рассказы и о твоей постели тоже. Деревья в качестве столбиков для кровати, да?

- Ты меня путаешь с Одиссеем.

Нора подняла бровь, неожиданно осознавая, что ответ ее впечатлил.

- Сочетание мускулов и мозгов - никогда бы не подумала, что это возможно. Хотя, я ведь ничего о тебе не знаю.

- Родился в Олбани. Играл в футбол за Рутгеров. Учился на Родосе. Люблю извращения. Ненавижу обычную работу. Разведен. Детей нет. Вот. Это начало и конец моей сказки.

- Разведен, да? Бывшая жена любила ваниль?

- Как ты догадалась?

- Ну, я же тоже умная. Трахалась с одним студентом Родосского университета. Кстати... не пригласишь меня войти?

- А должен?

Задумавшись над этим вопросом, Нора решила, что честность выиграет ей очков больше, чем обаяние.

- Нет.

Брэд поднял темную бровь и ничего не сказал. Возможно, ей все-таки следовало начать с обаяния.

Видя, как мужчина задумался, принимая решение на ее счет, Нора начала вертеть стеком как дубинкой. Она часто делала так, когда ей нужно было успокоиться.

Брэд наблюдал за ней. Сколько еще соревнований по гляделкам с чертовски привлекательными мужчинами ей придется пережить за сегодня?

- Если я впущу тебя, обещаешь не сломать ничего  или никого?

Стек в руках Норы качнулся еще раз.

- Не-а.

- Леди сдерет с меня шкуру, если я позволю тебе войти, и ты это знаешь.

- Тогда будем надеяться, что такие вещи тебя заводят.

Нора снова одарила его улыбкой, которую специально приберегала для тихих полуночных разговоров среди черных простыней. И, как оказалось, это сработало. Брэд сделал шаг назад и пропустил ее.

Очутившись, наконец, внутри клуба, Нора воспользовалась моментом и огляделась. Империя Преисподней Кингсли включала в себя  полдюжины клубов по всему Манхэттену. Но только один среди них  был предусмотрен для таких как они.  «Восьмой круг», как звали его постоянные клиенты, был отстроен из руин старого отеля. Кингсли не заботился о его украшении. Своеобразная обшарпанность клуба устраивала клиентов. Но если «Восьмой круг» стоял на деньгах, то «Черный Лес» насквозь пропах ими. Черные люстры с черными лампочками свисали с черного с позолотой потолка. Кожаные кресла и диваны заполняли пространство. Дюжина дверей вели на первый и второй уровни клуба, там располагались частные комнаты для секретных удовольствий.

- Тебя это не впечатляет, верно?

Брэд подошел к ней настолько близко, что она могла чувствовать тепло его кожи, исходящее от обнаженной груди.

- Дешевка. Напоминает какой-то благотворительный клуб  для бизнесменов среднего класса.

- Здесь куда приятнее, чем в той дыре, где ты работаешь.

- Не буду спорить. Нам совсем не обязательно наводить марафет, чтобы заполучить в клиенты миллионеров. Красоту и роскошь они увидят дома.