Утраченное утро жизни [Вержилио Феррейра] (fb2) читать постранично, страница - 54

- Утраченное утро жизни (пер. Лилиана Иоганес-Эдуардовна Бреверн) 935 Кб, 146с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Вержилио Феррейра

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

она улыбалась чему-то влажными, косо поставленными глазами, и мягкий аромат совершенства и дароприношения медленно исходил от ее протянутых рук. Я испуганно остановился, исполненный надежды, которую, казалось, потерял. Почему и откуда я знаю эту неожиданно обнаруженную мной женщину и с каких пор?

Так я следовал за ней не один раз, боясь взглянуть ей в глаза и заговорить с ней. Вообразить, что она ждала меня так же, как я ее, было невозможно, потому что я хорошо знаю, что я ее любил давно. Сколько пересекается судеб в этом большом городе, подчас так и не складывающихся!

И вот однажды я был потрясен открытием: я наконец знаю, кто она. Но как сказать ей это? Как заранее согласиться с возможным разочарованием? Потому что я знаю ее с той самой минуты, с того самого времени, когда Гауденсио мне говорил о ней, с того самого часа, в который я навсегда расстался с моим другом. Но как узнать, несмотря на мой страх, что надежда меня не обманывает?

Поэтому я опасливо умолкаю, погруженный в свою мечту. Не знаю, каким будет наше завтра, но знаю точно, что у меня достанет смелости заговорить с ней. И с волнением в крови чувствую, что с ее приходом ко мне придет и победа над моим страхом, моей ненавистью, моей усталостью и моим зловещим отчаянием.

Именно поэтому в этот обнаженный для меня час ночи, в который я пишу, затерянный среди далеких шумов города, меня утешает и радует мысль, что непобедимый зов жизни мною все-таки был услышан и не утрачен с утраченным утром жизни.

Эвора, 8 марта 1953 года


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Бейра — одна из португальских провинций.

(обратно)

2

Возблагодарим Господа (лат.).

(обратно)

3

Хвала Богу (лат.).

(обратно)

4

История римлян (лат.).

(обратно)

5

Тостан — старая мелкая португальская монета.

(обратно)

6

Дочь (лат.).

(обратно)

7

Тоньо — уменьшительное от Антонио.

(обратно)

8

Доктором в Португалии называют человека, получившего высшее образование.

(обратно)

9

Второе я (лат.).

(обратно)

10

Маленькая фигурка святого (порт.).

(обратно)

11

Роза, розы (лат.).

(обратно)

12

Господин, господина (лат.).

(обратно)

13

Употреблять, пользоваться чем-нибудь (лат.).

(обратно)

14

Палматория — линейка, которой били по рукам провинившихся учеников.

(обратно)

15

Уединение (португ.) — временное возвращение в семинарию для чтения молитв.

(обратно)