Вязки поленьев… — На пятый день чтения Сутры лотоса поют песнопения, вспоминая монашеский искус Будды Гаутамы: он рубил дрова, носил воду и т. д.
(обратно)
48
Пятый месяц года. — В пятый день пятого месяца года справляли сезонный праздник Танго (ныне Праздник мальчиков). Края кровли с магической целью украшали ирисом.
(обратно)
49
Шестой месяц года. — В этот месяц справляли синтоистский обряд очищения от грехов, омывая себя водой реки.
(обратно)
50
Бессмертный образ твой… — пожелание долголетия тому, к кому адресовано стихотворение.
(обратно)
51
Седьмой месяц года. — Седьмого числа седьмого месяца в Японии справлялся праздник Встречи двух звезд (Тана-бата). Согласно легенде, две звезды Волопас и Ткачиха (Вега и Альтаир), разделенные Небесной рекой (Млечным Путем), в эту ночь встречаются друг с другом единственный раз в году.
(обратно)
52
Я готов об их красоте… — По недосмотру переписчика, танки десятого и одиннадцатого месяцев соединены в одну.
(обратно)
53
…сорок девять поминальных дней. — Буддийские заупокойные молитвы читаются в течение сорока девяти дней после смерти. Дом покойника считается, согласно японской национальной религии синто, «оскверненным» в течение одного месяца.
(обратно)
…когда наступало время надеть на одного из них в первый раз хакама. — Согласно старинному обряду, на мальчика в первый раз надевали шаровары хакама, когда ему исполнялось три года (или, в более позднюю эпоху, пять-семь лет).
(обратно)
57
Младший Таро. — Имя Таро, по японскому обычаю, дается старшему сыну, имя Дзиро — второму.
(обратно)
58
Дадзайфу — западная область страны, включавшая в себя о. Кюсю.
(обратно)
Последние комментарии
5 часов 22 минут назад
5 часов 34 минут назад
5 часов 36 минут назад
5 часов 42 минут назад
5 часов 42 минут назад
5 часов 46 минут назад