немного, я отбросил эту затею. Марта осталась такой же, какой была — о психике детей она продолжала судить только по сведениям, почерпнутым из книг: ведь личного опыта у нее никогда не было. Для Марты весь вопрос заключался в «самопроизвольном выбросе энергетических зарядов», но это непонятное определение она тоже где-то вычитала, а потом зазубрила, так и не постигнув его истинный смысл.
В таком случае к чему было тратить впустую красноречие, хотя бы из самых чистых и возвышенных побуждений? И, отказавшись от роли случайного наставника, я просто решил ее утешить.
— Марта, дорогая Марта, — сказал я, не мудрствуя лукаво, — вам уже нечего бояться полтергейстеров. Они больше неопасны. Теперь они бессильны.
Примечания
1
ЭДФ (Электрисите де Франс) — объединение электроэнергетической промышленности Франции (Здесь и далее прим. переводчика).
(обратно)
2
Фамилия происходит от франц. глагола «trouver», что в переводе, в разных контекстах, означает «находить», «разгадывать», «открывать», «изобретать».
(обратно)
3
Намек на роман Герберта Уэллса «остров доктора Моро».
(обратно)
Нумерация глав в журнале с ошибкой — подряд две пятые главы. Вторая пятая и следующая шестая переименованы в шестую и седьмую. (Примечание СП.)
(обратно)
Последние комментарии
12 часов 34 минут назад
14 часов 51 минут назад
1 день 5 часов назад
1 день 5 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 14 часов назад