Кровь фюрера [Глен Мид] (fb2) читать постранично, страница - 229

- Кровь фюрера (пер. Олеся Малая) (и.с. Клуб семейного досуга) 3.43 Мб, 605с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Глен Мид

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Германии (нем.).

(обратно)

32

In absentia — заочно (лат.).

(обратно)

33

SIS — Секретная разведывательная служба (центральный орган британской разведки).

(обратно)

34

Kameradenwerk — товарищество (нем.).

(обратно)

35

«Хёрц» — одна из крупнейших общенациональных компаний, занимающихся прокатом автомобилей.

(обратно)

36

Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei — национал-социалистическая рабочая партия Германии (нем.).

(обратно)

37

München Braunes Haus — Мюнхенский Коричневый дом (нем.).

(обратно)

38

Fabrik Werkmeister — начальник цеха на заводе (нем.).

(обратно)

39

Hauptquartier — рекомендация из штаб-квартиры (нем.).

(обратно)

40

Einsatzgruppen — оперативные группы (нем.).

(обратно)

41

Feldgendarmerie — полевая жандармерия.

(обратно)

42

Deutsche Volksunion — Немецкий народный союз.

(обратно)

43

Весси — житель ФРГ.

(обратно)

44

Тако — кукурузная лепешка с начинкой из рубленного мяса, помидоров, сыра и листьев салата.

(обратно)

45

Fait accompli — свершившийся факт (фр.).

(обратно)

46

«Deutschland über alles» — «Германия превыше всего» (нем.), гимн фашистской Германии.

(обратно)

47

Geheim — секретно (нем.).

(обратно)

48

Бергхауз — горная хижина в Германии.

(обратно)

49

Buona notte! — Доброй ночи! (итал.).

(обратно)

50

Arbeit Macht Frei — работа делает свободным (нем.).

(обратно)

51

Ратхауз — ратуша в немецких городах.

(обратно)

52

Перспекс — фирменное название органического стекла, выпускаемого концерном «ИКИ»; обладает большой механической прочностью.

(обратно)

53

Рождественская елка (нем.). «О Tannenbaum» — песня, которую в Германии традиционно поют на Рождество.

(обратно)
--">