Принц наслаждения [Николь Джордан] (fb2) читать постранично, страница - 6

- Принц наслаждения (пер. Андрей К. Сорвачев) (а.с. Знаменитый повеса -4) (и.с. Очарование) 471 Кб, 241с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Николь Джордан

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

его нападок. Но теперь он склонялся к мысли, что дед оказался прав и Жюльенна была-таки в чем-то замешана.

— Возможно, я тороплюсь с выводами, — сказал он, — однако чутье подсказывает мне, что носик у нее в пуху…

— Какие же у тебя основания подозревать ее в преступной связи с Риддингэмом? — спросил Лусиан. — Ведь он вернулся в Лондон лишь на прошлой неделе. Вряд ли им удалось встретиться.

— Мисс Лоран, по моим сведениям, в течение шести лет торговала шляпками в Йорке. А родовое имение Риддингэмов находится, как вам известно, в Йоркшире. Они вполне могли сблизиться за минувшие годы.

— Не была ли она его любовницей?

— Вполне возможно. Я видел, как в парке они мило беседовали. — Дэр натянуто улыбнулся. — Если он пока еще и не вхож в ее будуар, то явно стремится к этому. Видели бы вы, граф, какими глазами он смотрел на нее! Так или иначе, она может быть его сообщницей.

— Я в этом не уверен. Его интерес к этой даме, по-моему, носит исключительно амурный характер. Ведь общеизвестно, что она подыскивает себе щедрого покровителя.

— Да, я слышал, что в конце сезона мисс Лоран сделает свой выбор. А почему бы нам не привлечь ее к этой операции, сэр?

— Ты намекаешь, что не прочь войти в круг претендентов на ее благосклонность? — с ухмылкой спросил граф.

— Нет, поскольку вряд ли я сумею наладить с ней доверительные отношения. Дело в том, граф, что несколько лет назад я уже был представлен этой особе…

Лусиан впервые на него изучающе взглянул, но Дэр и бровью не повел: раскрывать тайну своих отношений с Жюльенной он не собирался. Тем более во всех ее пикантных подробностях, включая трагический финал их романа.

— Вы полагаете, что она не пожелает общаться с вами? — наконец спросил граф.

— Да, сэр, я сомневаюсь даже в том, что она обрадуется нашей встрече, — сказал маркиз.

— Право же, мне странно слышать такое от вас, знаменитого покорителя строптивых красавиц и общепризнанного сердцееда. Постарайтесь добиться ее прежнего расположения к вам, пустите в ход все свое обаяние. — Лусиан осклабился и подмигнул ему. — Мне ли вас учить!

Дэр в сомнении рассматривал дно рюмки, подбирая слова для решительного отказа от этой миссии. Граф был кое в чем прав, порой ему удавалось расположить к себе даже самых надменных и неуступчивых дам. Но сейчас ему предстояло действовать в заведомо неблагоприятной для него ситуации.

— Я понимаю, что вам не хочется снова обхаживать эту француженку, — сказал Лусиан. — Но лучшей кандидатуры на роль донжуана у меня, к сожалению, нет. Речь идет о государственной безопасности. Проклятая война, судя по всему, идет к концу, союзники вот-вот одержат победу над войсками Наполеона. Но даже в случае его ухода со сцены Калибан будет продолжать подрывную деятельность. Его необходимо разоблачить и обезвредить.

— Я понимаю, сэр, — кивнул Дэр.

— Тогда немедленно приступайте к выполнению задания! — приказал граф и наполнил его рюмку.

— Давайте выпьем за мою удачу! — предложил Дэр. — Пожалуй, мне стоит притвориться опасным соперником Риддингэма. Поглядим, как он отреагирует на это.

Превосходная идея! — воскликнул граф. — И не будьте излишне сентиментальны, выполняя свою миссию, отбросьте глупые предрассудки. В схватке с таким опасным врагом, как лорд Калибан, допустимы любые приемы. Ведь он погубил много невинных душ, этот негодяй. Используйте весь свой опыт, проверьте, насколько лояльна к Англии мисс Лоран и не работает ли она под руководством Калибана в интересах французов.

Дэр опустошил рюмку и криво усмехнулся. Разоблачить двух вражеских агентов столь оригинальным способом, а заодно и отомстить своей неверной возлюбленной — это ли не подвиг, достойный увековечения в стихах? Нервозность, охватившая его после случайной встречи с Жюльенной, сменилась жаждой отмщения. Он мысленно поклялся использовать актрису для сближения с Риддингэмом и в случае подтверждения павшего на них подозрения в шпионаже заставить обоих изменников сполна рассчитаться за предательство.

Глава 2

Удушливый запах апельсиновой кожуры и плавящегося свечного сала сегодня казался Жюльенне особенно сильным, однако он не был основной причиной ее головокружения. К характерным театральным ароматам она давно привыкла, дело заключалось в другом — в зале присутствовал Дэр, и в руке он держал бинокль. Колени ее внезапно задрожали.

Все прочие поклонники, сидящие в задних рядах партера, были тотчас же забыты. Дэр, вальяжно устроившийся в лучшей ложе, светился самоуверенностью и самодовольством, его белокурые волосы искрились в отблесках света люстры. Да, это был, несомненно, легендарный сердцеед Дэр Норт, когда-то разбивший ее сердце.

Когда он стал разглядывать ее в бинокль, Жюльенна чуть было не забыла текст своей роли. Не лучшим образом сказалось его пристальное внимание и на ее вокальной партии. Дирижер то и дело морщился и метал в нее укоризненные взгляды.

Стоя за кулисами перед своим заключительным выходом, она