Мертвые [Джеймс Джойс] (fb2) читать постранично, страница - 18

- Мертвые (а.с. Дублинцы -15) 157 Кб, 48с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Джеймс Джойс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r8>обратно)

9

Имеется в виду конфликт, возникший из-за попытки уравнять образование протестантов и католиков в Англии и Ирландии.

(обратно)

10

Аранские острова расположены у западного побережья Ирландии. Сторонники Ирландского Возрождения идеализировали в своих произведениях природу этих островов и образ жизни крестьян, которые продолжали говорить там на забытом гэльском языке и были, с точки зрения участников движения, истинными носителями ирландского духа, поскольку не были испорчены цивилизацией.

(обратно)

11

Персонаж рассказа «Мать».

(обратно)

12

Коннахт – одна из четырех провинций Ирландии, расположена на западе страны.

(обратно)

13

У восточного входа в Феникс-Парк стоит памятник герцогу Веллингтону (1763—1852). Хотя Веллингтон по происхождению ирландец, в стране его воспринимали как символ английского владычества.

(обратно)

14

Ария из оперы Винченцо Беллини (1802—1835) «Пуритане» (1834), завоевавшая особую популярность благодаря своим пленительно-страстным мелодиям.

(обратно)

15

Имеется в виду решение папы Пия X (1835—1914), принятое им самолично, без согласования с кардиналами, о недопущении в церковный хор женщин, как неспособных выполнять духовное предназначение церковного песнопения.

(обратно)

16

До свидания (гэльск.).

(обратно)

17

«Миньон» (1866) – одна из самых популярных французских опер XIX столетия на музыку Амбруаза Тома (1811—1896) и либретто Мишеля Карре и Жюля Барбье.

(обратно)

18

Сгорел в 1890 г., на его месте был построен Королевский театр.

(обратно)

19

Ария из оперы «Маритана» У. В. Уоллеса.

(обратно)

20

«Динора» (полное название «Плоэрмельское прощение», 1852), комическая опера Джакомо Мейербера (1791—1864) на либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре. «Лукреция Борджиа» (1833) – итальянская опера на либретто Феличе Романи по мотивам одноименной пьесы В. Гюго.

(обратно)

21

На горе Меллерей, расположенной в южной части Ирландии, находится монастырь траппистов, ордена, отличающегося очень строгими правилами в духе восточной аскезы.

(обратно)

22

Центральная часть Феникс-Парка.

(обратно)

23

Товарищество (франц.).

(обратно)

24

Имеется в виду статуя короля Вильгельма Оранского (1650—1702) на Колледж-Грин – эту статую чтили протестанты и ненавидели католики, которые уничижительно называли короля Билли и пользовались любой возможностью изуродовать ее – вымазывали краской, писали оскорбления.

(обратно)

25

Народная ирландская песня. Аугрим – небольшой городок на западе Ирландии.

(обратно)

26

Четыре палаты – дублинские судебные учреждения.

(обратно)

27

Имеется в виду статуя Дэниеля О'Коннелла (1775—1847); которого ниже Габриел назовет Дэном. Лидер ирландского национально-освободительного движения, его либерального крыла. Боролся против ограничения избирательных прав католиков. После проведения в Ирландии акта об эмансипации католиков в 1829 г. его стали называть «Освободителем».

(обратно)

28

Алленские болота – болотистая местность в 25 милях от Дублина. Шаннон – самая большая река Ирландии протяженностью в 368 километров – представляет собой ряд озер, соединенных друг с другом протоками.

(обратно)