Вечные влюбленные [Ширли Басби] (fb2) читать постранично, страница - 145

- Вечные влюбленные (пер. Т. Логачева) (и.с. Шарм) 745 Кб, 392с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ширли Басби

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

могли бы провести несколько недель совершенно одни в доме привратника… Я мог бы показать вам, госпожа Жена, как сильно я люблю вас и какой потрясающей нахожу вас. Мы могли бы с утра до ночи любить друг друга… — Он вдруг с силой притянул ее к себе:

— О Боже, Тесc! — прошептал он срывающимся голосом. — Я люблю тебя! Больше жизни! Ты все изменила для меня.., для Шербурна, для бабушки, для всех. — Слегка отстранив ее, он с любовью посмотрел ей в лицо. Легкая улыбка приподняла уголки его губ. — Знаешь, я начинаю верить, что старый Беллингхэм прав, когда говорит, что в Шербурн вернулась любовь! — Голос его зазвучал тише:

— Да, она вернулась, и вся воплощена в твоем сладостном теле.

Тесc словно сквозь дымку улыбнулась ему и крепче обняла мужа.

— О Ник! Ты не можешь любить меня больше, чем я люблю тебя!

Их отсутствие наконец заметил лорд Рокуэлл, и пока Ник и Тесc с удовольствием выясняли, кто кого больше любит, остановился и оглянулся. Увидев их слившиеся воедино фигуры, скрытые под сенью деревьев, он изрек, ни к кому особенно не обращаясь:

— Помяните мое слово, к этому времени на будущий год у меня появится еще один внучатый племянник!

Эпилог

Она идет, моя любовь,
По тонкой призрачной тропе.
Мое сердце услышит ее и забьется,
Подобно земле на земном же одре;
И прах мой услышит ее и забьется,
Пусть даже век пролежал я в могиле,
Он вострепещет под ногами милой,
И расцветет лиловыми цветами.
Альфред Теннисон, «Мод», часть I