Филлис Диллер — американская комедийная актриса, играющая, в основном, роли растрепанных домохозяек.
(обратно)
96
Гуляка Луи употребил выражение «Bounding Maine» в поэтическом смысле — «зыбь морей», а Полуночник Луи воспринял это в качестве названия корабля. Большинство тяжелых кораблей в Перл-Харборе носили названия штатов — «Пенсильвания», «Аризона» и т. д., а Main (англ.) — название штата Мэн. Одно из значений слова Bounding — ограничивающий, пограничный.
(обратно)
97
Жантильный («смесь французского с нижегородским») — нежный, деликатный.
(обратно)
98
Константин Бранкуши (Бранкузи) — французский скульптор-авангардист.
(обратно)
99
Старая актерская примета — пожелание «сломать ногу», нечто вроде «ни пуха, ни пера».
(обратно)
Хуан Вальдес — собирательный образ колумбийца, придуманный в 1959 году для рекламы кофе, человек с осликом, груженным мешками.
(обратно)
105
Крыса (жарг.) — вор, крадущий у своих, нечестный человек, преступник.
(обратно)
106
Стив Уинн — американский миллиардер, создатель большинства знаменитых отелей-казино в Лас-Вегасе.
(обратно)
107
Джеральдо Ривера — американский журналист, вскрывший в 1986 году в прямом эфире сейф знаменитого мафиози Аль Капоне.
(обратно)
108
Аллюзия на сказку «Гензель и Гретель», где заблудившиеся дети вернулись домой по хлебным крошкам, которые бросали по пути.
(обратно)
109
Deus ex machina (лат.) — буквально «Бог из машины», театральный термин, введенный Горацием, элемент сюжета античных трагедий, Бог, который появляется на сцене внезапно, посредством механических приспособлений, и растолковывает происходящее.
(обратно)
Последние комментарии
2 дней 4 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 14 часов назад
2 дней 20 часов назад
3 дней 4 часов назад
3 дней 6 часов назад