Леола, где ты? [Картер Браун] (fb2) читать постранично, страница - 48

- Леола, где ты? (а.с. Рик Холман -16) 237 Кб, 128с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Картер Браун

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

тщетной надежде, что это всего лишь игра света. Но нет. Они были — россыпь маленьких беленьких прыщиков, протянувшаяся по всей руке!

Примечания

1

Килт — клетчатая юбка шотландского горца.

(обратно)

2

Каблограмма — телеграмма, передаваемая по подводному трансатлантическому кабелю.

(обратно)

3

Лукреция Борджиа — представительница знатного итальянского рода Борджиа (XV — XVI вв.), дочь папы Александра VI; предание приписывает ей ряд преступлений.

(обратно)

4

Дерьмо (фр).

(обратно)

5

Галахад — благородный рыцарь, персонаж легенды о “Круглом столе” короля Артура.

(обратно)

6

Шаффл — шотландский народный танец с шаркающими па, исполняемый под волынку.

(обратно)

7

Катай — Китай (поэтич.).

(обратно)

8

Никели — пятицентовые монеты.

(обратно)

9

“Сюзет” — тонкий блинчик с апельсиновым вареньем и ликером.

(обратно)

10

Ящик Пандоры — источник всяческих бедствий и человеческих несчастий в древнегреческой мифологии.

(обратно)

11

В естественном виде (фр.).

(обратно)