Маленькие ошибки больших девочек [Хизер Макэлхаттон] (fb2) читать постранично, страница - 221
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
class='book'>
12
Что? (
um.)
(
обратно)
13
Что случилось? (
ит.)
(
обратно)
14
Боже мой. (
ит.)
(
обратно)
15
Привет, мама! (
ит.)
(
обратно)
16
Вырвиглаз (
англ.)
(
обратно)
17
Учреждение для реабилитации отбывших наказание заключённых, вылечившихся наркоманов, алкоголиков, психически больных.
(
обратно)
18
Современная американская писательница и поэтесса.
(
обратно)
19
Перефраз пословицы: «Чтобы вырастить ребенка, целый город нужен».
(
обратно)
20
Музей «Метрополитен» в Нью-Йорке.
(
обратно)
21
Прозвище кавалерии О. Кромвеля.
(
обратно)
22
Песни на креольском диалекте.
(
обратно)
23
Популярная пластмассовая кукла, типа Кена, со сгибающимися и разгибающимися руками и ногами и наборами оружия.
(
обратно)
24
Медицинский центр в г. Рочестер, штат Миннесота.
(
обратно)
25
Шэму — имя известной касатки, участвовавшей в шоу «Морской мир».
(
обратно)
26
Прозвище кавалерии О. Кромвеля.
(
обратно)
27
Круглая булка (
um.)
(
обратно)
28
Боже мой (
um.)
(
обратно)
29
Учреждение для реабилитации отбывших наказание заключенных, вылечившихся наркоманов, алкоголиков, психически больных.
(
обратно)
30
Да? Понятно? (
ит.)
(
обратно)
31
Вот дерьмо! Это изысканно и роскошно! (
фр.)
(
обратно)
32
GPS (Global positioning system) — связанный со спутником навигационный прибор.
(
обратно)
33
«Дни нашей жизни» — популярный американский сериал.
(
обратно)
Последние комментарии
17 минут 31 секунд назад
1 час 1 минута назад
20 часов 2 минут назад
20 часов 3 минут назад
20 часов 11 минут назад
20 часов 19 минут назад