Две недели в Венеции [Фиона Харпер] (fb2) читать постранично, страница - 44

- Две недели в Венеции (пер. Е. Б. Романова) (и.с. Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)-508) 773 Кб, 116с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Фиона Харпер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

приятель! Что ты здесь забыл? — крикнул ему Джекс.

— Мне нужна Руби Лэнг, — ответил он, не сводя с нее глаз.

Остановившись футах в семи от нее, он тяжело сглотнул.

— Чего т-ты хочешь? — пробормотала Руби.

Макс продолжил пристально на нее смотреть.

Сделает ли он это? Сможет ли перебороть свой страх? Скажет ли то, что хочет ей сказать, в присутствии стольких незнакомых людей, которые, перешептываясь, с любопытством наблюдают за ними?

Он расправил плечи и улыбнулся:

— Ты нужна мне, Руби.

— Я больше не работаю няней, — мягко ответила она.

Он посерьезнел:

— Мне не нужна няня. Мне нужна ты.

— Почему ты так решил?

Макс подошел так близко, что она смогла бы протянуть руку и коснуться его.

— Потому что ты добрая, красивая и талантливая. Потому что ты принесла радость в мою скучную, размеренную жизнь.

К горлу Руби подкатился огромный комок.

— Потому что ты бросаешь мне вызов, споришь со мной и сводишь меня с ума.

У нее за спиной раздался хрипловатый смех.

— Да, но разве она не замечательная?

Обернувшись, Руби увидела своего отца. Он улыбался во весь рот.

Руби перевела взгляд на Макса, не зная, плакать ей или смеяться.

Тогда он притянул ее к себе и поцеловал.

— И потому что я люблю тебя, — прошептал он ей на ухо. — Больше всего на свете. И я больше не барахтаюсь на мелководье. Я плаваю на глубине.

— Хороший ответ, — сказала она. — Мне как раз нужен партнер для марафонского заплыва.

Макс просто рассмеялся и снова поцеловал ее.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Пикси — доброе маленькое существо в фольклоре Юго-Западной Англии.

(обратно)

2

Лапсанг сучонг — сорт черного крупнолистового китайского чая, отличающийся легким дымным ароматом.

(обратно)