Не считая собаки [Конни Уиллис] (fb2)


Конни Уиллис  
(перевод: Мария Николаевна Десятова)

Научная Фантастика   Фантастика: прочее  

Оксфордский цикл
Не считая собаки 1.78 Мб, 519с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2015 г.   в серии Фантастика! (post) (иллюстрации)

Не считая собаки (fb2)Добавлена: 11.05.2016 Версия: 1.2.
Дата авторской / издательской редакции: 1998-01-01
Дата создания файла: 2015-05-29
ISBN: 978-5-17-065220-4 Кодировка файла: utf-8
Издательство: АСТ
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Конни Уиллис — знаменитая американская писательница, собравшая рекордный урожай премий: 11 «Хьюго», 8 «Небьюла», 12 «Локусов», 5 — от читателей журнала «Азимов»…
Наиболее ярко талант Уиллис раскрылся в «Оксфордском цикле», где речь идет о рабочих буднях сотрудников Института времени, из своего XXI столетия совершающих путешествия в прошлые века с целью наиболее точного реконструирования событий прошлого. Роман «Не считая собаки», не являясь прямым сюжетным продолжением знаменитой «Книги Страшного суда», рассказывает о тех же отважных путешественниках во времени, на сей раз очутившихся в 1888 году — на исходе славной Викторианской эпохи.

Поисковый отряд — Уставная экипировка — Семейственность как проблема — Королевские головные уборы — Отсутствие епископского птичьего пенька — Барахолки — Где он может быть? — Астрономические наблюдения — Собаки — Кошка — Лучший друг человека — Внезапное отбытие

Испанская инквизиция — Оксфорд, город дремлющих шпилей — Побег — Завязка — Вызволение — Развязка — Мертоновский стадион — Подслушивание — Разница между литературой и действительностью — Какая-то из нимф — Важная улика — Клептомания леди Уиндермир — Гениальное решение

Пустяковое дело — Ангелы, архангелы, херувимы, престолы, господства, силы и как их там — Головокружение — Краткий курс викторианской истории и этикета — Багаж — Подвиг мичмана Клеппермана — Еще багаж — Трудности со слухом — Рыбные вилки — Сирены, сильфы, нимфы, дриады и как их там — Визитеры — Собака не лучший друг человека — Еще визитеры — Неожиданное отбытие

Жесткая посадка — Разница между литературой и действительностью — Сходство паровозных гудков и воздушной сирены — Польза адреналина — Я раздумываю о своем задании — Говардс-Энд — Вовремя подвернувшаяся газета — Две пассажирки — Опоздание — Альма-матер — «Оксфорд, город грезящих шпилей» — Журнал мод — Судьба — Разгадка тайны столбенеющего перед змеей кролика — Знакомство

Бульдожья хватка и свирепость — Родословная Сирила — Еще багаж — Теренс загружает лодку — Джавиц загружает лодку — Навык верховой езды — Луг у Крайст-Черча — Разница между поэзией и действительностью — Любовь с первого взгляда — Тадж-Махал — Судьба — Всплеск — Дарвин — Спасение из пучины — Вымерший вид — Силы природы — Битва при Бленхейме — Видение

Английская роза — Рюшечки — Сирил сторожит лодку — Потустороннее послание — Осмотр достопримечательностей — Дворецкий — Знаки и объявления — На сельском погосте — Прозрение — Прикрытие — Объяснения — Размокший дневник — Джек-потрошитель — Загвоздка — Моисей в тростниках — Псевдонимы — Еще более неожиданный поворот

О важности шлюзов в викторианские времена — «Болтун — находка для шпиона» — Тристан и Изольда — Погоня — Французская революция — Об опасности денежных вознаграждений — Напуганная кошка — Сажа — Батаанский марш смерти — Сон — Лодка найдена — Неожиданное открытие — Роль знакомств в истории — Леннон и Маккартни — Я ищу консервный нож — Находка

Шкатулка Пандоры — Исподнее как тема для разговоров в викторианскую эпоху — Моя оплошность — Каких команд слушаются кошки — Оплошность короля Джона — Как важно высыпаться — Открытие консервной банки — Звуки кошачьих — Лебедь — Корова миссис О’Лири — Гензель и Гретель — Идеальное окончание идеального дня

Моя первая ночевка в викторианской эпохе — Теснота — Храп — Дождь — О влиянии погоды на ход истории — Пневмония — Исчезновение кошки — Раннее отплытие — Исчезновение двухжаберного голубого голавля профессора Преддика — Абингдон — Урок гребли — Исчезновение профессора Преддика — Сувениры — Отправка телеграммы — Позднее отплытие

На всех парусах — Неживописный отрезок реки — Истоки викторианской любви к природе — О роли барахолок в истории — Мы встречаем Троих в лодке, не считая собаки — Сирил против Монморанси — Случай в лабиринте — Затор — Чертова кочегарка — О роли мелочей в истории — Еще лебедь — Кораблекрушение! — Сходство с «Титаником» — Уцелевшие — Обморок

Причины викторианской сдержанности — Дусечка-пусечка Жужу возвращается к мамочке — Рыба — Недоразумение — Как важно стучаться — Знакомство — Ирландские фамилии — Поразительное совпадение — Еще рыба — Неохотное отбытие — Еще недоразумение — Я отправляюсь на боковую — Визитеры — Коллизия

Вызволение — Истоки легенд о привидениях в английских загородных домах — Бегство Элизабет Барретт Браунинг — Визитеры — Признание — Разгадка тайны Принцессы Арджуманд — Еще визитеры — Атака легкой кавалерии — Законы детективного жанра — Наименее вероятный подозреваемый — Обескураживающее известие

Еще гости — Вариации на тему — «Птицы» — О пользе дворецких — Традиционный английский завтрак — Зверинец — Епископский птичий пенек — Незаметная деталь — Разгадка неувязки с именем горничной — Краткий курс — Истоки барахолок — Мое пребывание в Штатах — Викторианское рукоделие — Мое канотье — Мистер К — Сюрприз

Неожиданное явление — Дживс — Цветник — Хихиканье — Описание платья — Растолстевшая кошка — Межполовые отношения — Финч не уполномочен — Рассказы о Диком Западе — Удивительные сокровища, пылящиеся на чердаках — Снова дома — Краткий курс — Цивилизованная игра — Дурные вести — Крокет в Стране чудес — Еще более дурные вести

Ночные гости — Пожар — Очередные параллели с «Титаником» — Дух — Прогулки во сне — Перл-Харбор — Рыба — Разговор с работником — Финч — Недобрые помыслы — Мы с Верити отправляемся поплавать на лодке — Предложение руки и сердца на латыни, преимущества и недостатки — Недуг Наполеона — Сон — Сходство между литературой и реальностью — Объявление

Вероятность дождя — Еще лебедь — Что покупают на барахолках — Номера три, семь, тринадцать, четырнадцать и двадцать восемь — Мне предсказывают будущее — Впечатление бывает обманчивым — Я отправляюсь на Ту Сторону — Сражение при Ватерлоо — О важности чистописания — Судьбоносный день — Число пятнадцать — План — Непредвиденный визит

В прихожей — Вызов — Бейн распаковывает вещи и совершает интересное открытие — На кухне — Занимательные истории о ясновидении Джейн — Подготовка к сеансу — Я сочувствую Наполеону — Драгоценности — Поединок медиумов — Явление призрака

Здоровый сон — Самозванец — Неожиданный отъезд — Еще самозванцы — Мадам Иритоцкой предсказывают будущее — Разгадка тайны перочистки — Епископский пенек как орудие убийства — Кража — Разгадка тайны рубинов — Разгадка тайны дневника — Затянувшийся отъезд — Поезд до Ковентри — Потрясение

Судьбоносный день — Еще одна беседа с работником — Я опускаюсь до рекламы барахолок — Призрак в соборе — Экскурсия — Я выясняю фамилии двух рабочих — Мы наконец отыскали епископский пенек — Реакция Тосси — Казнь Марии Стюарт — Бейн высказывается на эстетические темы — Реакция Тосси — В чем прелесть памятника принцу Альберту — Перочистки — Преобладание цветочных имен в викторианскую эпоху — Предчувствие — Попытка выяснить фамилию священника — Размолвка — Скоропалительный отъезд

Отступление — Попытка уточнить фамилию станционного служащего — Разнообразные толкования предчувствия миссис Меринг — Шали — Псевдонимы священнослужителей — Камелии Каттисборн предсказывают будущее — Джон Пол Джонс — Нежелательный тонизирующий эффект чая — Аппорты — Газеты — Веера и опахала — Снова обморок — Бейн спешит на помощь — Ошеломляющий заголовок

Объяснения и упреки — Еще предчувствие — Наша материальность под вопросом — Гроза — Разгадка тайны телеграмм — Тихий вечер в кругу домочадцев — Визит — Детские прозвища — Барахолка укореняется как традиция — Упадок и разрушение

Оптимистический характер путешествий во времени — Раннее отбытие — Проблема — Глэдис и Глэдис — Финч пропал — Занятные истории об изворотливости кошачьего племени — Запоздалое отбытие — Подслушивание — Капуста — Верити пропала — Бейн цитирует Шекспира — Проект закона против невежества — Разгадка тайны размокшего дневника — Преждевременное отбытие

Прибытие — В лаборатории — Я пытаюсь определить свое пространственно-временное положение — Прятки — Зулейка Добсон — Подслушивание — Сокровища разных соборов — В книжном магазине — Неподвластная времени мужская мода — Неподвластные времени книги — Еще подслушивание — Просьба не раскрывать интригу — В темнице — Летучие мыши — Я призываю на помощь маленькие серые клеточки — Я засыпаю — Еще одна беседа с работником — Истоки легенды о призраке Ковентрийского собора — Прибытие

В лаборатории — Чересчур запоздалое прибытие — Письмо в редакцию — В башне — Я определяю пространственно-временное положение — В соборе — Опрометчивый поступок — Табак — Дракониха — Шествие — В полицейском участке — В убежище — Что, съели? — Верити отыскалась — «Наш красавец собор!» — Ответ

Снова в башне — Бочонок амонтильядо — В прачечной, на кухне, в конюшне и в недоумении — Джейн несет ахинею — Узник Зенды — Обморок, на этот раз без участия миссис Меринг — Теренс переосмысливает поэзию — Письмо — Сюрприз — Последний обморок, на этот раз с задеванием мебели — Еще больший сюрприз

Развязка — Как заканчиваются детективы — Миссис Меринг винит полковника — Осознание в полной мере — Счастливый финал для Сирила — Миссис Меринг винит Верити — Спасение в сеансе — Сборы в дорогу — Предчувствия — Миссис Меринг винит меня — Финч по-прежнему не уполномочен — Ожидание поезда — Исчезновение епископского пенька — Осознание в полной мере

Я забываю определить пространственно-временное положение — Каррадерс отказывается отправляться в Ковентри — Тайна переброски Верити разгадана — Осложнение — Каррадерс отправляется в Ковентри — Финч все еще не уполномочен — Снова газеты — В Ковентри на метро — Транспорт никогда не находит ценителей среди современников — Я цитирую стихи — Преступник сознается в содеянном — Как мы наконец отыскали епископский пенек

Доставка — Финч тянет время — Леди Шрапнелл пропала — Осознание в полной мере — Письмо — Тайна Принцессы Арджуманд разгадана — Предложение на английском — Причины вступить в брак — Тайна задания Финча разгадана — Новая тайна — Леди Шрапнелл видит епископский птичий пенек — Землетрясение в Сан-Франциско — Судьба — Счастливый конец


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: викторианская эпоха зарубежные бестселлеры путешествия во времени


Джон Гринлиф Уиттьер
Если нить хоть одна оборвется, Все плетенье распустится враз. Стоит выпасть из тысячи клавиш органа одной, Резанет по ушам диссонанс.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 519 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 66.13 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1539.81 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 59.05% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 2 , среднее 5