Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] [Джон Кризи] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] (пер. О. Юрьева, ...) (и.с. Терра — детектив) 2.64 Мб, 579с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джон Кризи

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прошел уже половину двора на Набережной, когда сзади раздался голос:

— Красавчик!

Он оглянулся и увидел одного из инспекторов. Тот спросил:

— Не ты ли занимаешься делом «К»?

— Да, а что?

— Убит сын Кельхэма, — сказал инспектор. — Тебе стоит туда съездить, не правда ли?

Глава 2 Убийство Энтони Кельхэма

Уже стемнело, когда Роджер добрался до квартиры Кельхэма на Парк Лейн. Вместе с ним были сержант и два детектива. Квартал роскошных домов светился притушенными огнями.

Роджер знал, что сына Кельхэма, двадцати одного года, через несколько месяцев после поступления выставили из Оксфорда за организацию вечеринок, которые были названы «оргиями». Его сексуальные наклонности, как установила полиция, носили животный оттенок. Поскольку Вест начал размышлять над проблемой отцов и детей, он был готов посочувствовать Эндрю Кельхэму.

Великолепно одетый человек с елейной улыбкой отворил двери. Блэр, личный секретарь Кельхэма.

— Инспектор Вест, не так ли? Рад, что вы так быстро приехали. Мистер Кельхэм сильно переживает.

— Естественно.

— Я понимаю, что вы не нуждаетесь в моих советах, но, по возможности, будьте как можно деликатнее. Я уверен, что он будет благодарен.

— Я не намерен причинять больше неприятностей, чем необходимо.

— Вы очень любезны.

Блэр был до смешного исполнительным типом. В ходе расследований Роджер уже несколько раз с ним встречался. У него сложилось мнение, что это превосходный секретарь.

— Я доложу, что вы приехали, — сказал Блэр.

— Прежде всего расскажите мне, что произошло, — попросил Роджер. Его люди поставили свои чемоданы, один начал привинчивать фотоаппарат на треногу. Огромная гостиная, в которую их привели, была обставлена богато и со вкусом. В квартире было необыкновенно тихо.

— Боюсь, что не смогу вам многого сообщить, — ответил Блэр. — Тони, то есть Энтони Кельхэм, находился в отцовской библиотеке. Сидел за столом. Мы с мистером Кельхэмом днем отсутствовали. Когда мы возвратились, Тони Кельхэм все так же сидел за столом. Мне кажется, вы придете к выводу, что его убили выстрелом в спину.

— Вы его перенесли в другое место?

— Нет.

— Вы ничего не трогали в его комнате?

— Все осталось в таком виде, как было.

— Были ли у Энтони Кельхэма основания находиться в библиотеке?

— Он имел право ходить и бывать всюду, где ему заблагорассудится. От него не запиралось ни одно помещение. — Блэр поколебался: — Вы задали весьма странный вопрос, инспектор.

Роджер пропустил его слова мимо ушей.

— Когда вы вернулись?

— Немногим позднее половины седьмого.

— Сейчас двадцать минут восьмого, — констатировал Роджер и подумал о маленьком сборище в Челси. — Можно воспользоваться вашим телефоном?

— Он находится в углу.

— Спасибо. Уиллис, позвони от моего имени миссис Вест и скажи, что я задерживаюсь и, возможно, не вернусь домой допоздна. — Он снова повернулся к Блэру: — Когда приехал Энтони Кельхэм?

— Должно быть, ровно в пять.

— Что говорят слуги?

— В доме никого не было. Здесь работает одна женщина и ее дочь, обе приходящие. Мы обедаем в ресторане. — Блэр закурил сигарету. — Боюсь, я не смогу точнее назвать время, когда приехал Тони, инспектор, и, уверяю вас, мистер Кельхэм тоже не сумеет.

— Понятно, — сказал Вест и повернулся к сержанту: — Спуститесь вниз и узнайте, не заметил ли швейцар или кто-нибудь еще, когда мистер Энтони Кельхэм возвратился домой.

Когда человек ушел, он добавил для Блэра:

— Я очень рад, что вы не теряли зря времени. Это может оказаться полезным. По-видимому, у вас нет еще собственной теории?

— В жизни своей не был так поражен, — ответил Блэр. — Может быть, вам лучше переговорить с мистером Кельхэмом?

— Он один?

— Да, миссис Кельхэм уехала.

Роджер кивнул и пошел следом за Блэром в холл. Тот остановился перед одной из пяти дверей и тихо постучал.

Изнутри раздалось хрипловатое: «Войдите». Когда Роджер вошел, Эндрю Кельхэм сидел перед бюро, читая что-то лежащее перед ним, и его поза говорила о подавленности.

— В чем дело, Блэр? — спросил Кельхэм, не поднимая головы.

— Инспектор Вест из Скотленд-Ярда.

— Ах да, конечно.

Роджер, который всегда видел его подтянутым, элегантным, уверенным в себе и благодушным, подумал, что за какие-то часы Кельхэм постарел.

Это впечатление усилилось, когда Кельхэм поднялся и повернулся лицом к Весту. Обычно он улыбался, сейчас его глаза выражали отчаяние и растерянность. Он все еще держал в руках письмо. Воротничок его был помят, прическа растрепалась, отдельные волоски пристали к костюму на плечах и спине.

— Рад, что вы приехали, инспектор. Блэр вам рассказал, что… произошло?

— Выражаю вам свое искреннее соболезнование, — ответил Роджер, — и заверяю, что не побеспокою больше, чем необходимо.

— Тревожьте меня столько, сколько потребуется. Вы слышите меня? —