Ромео [Элиз Тайтл] (fb2) читать постранично, страница - 158

- Ромео (пер. Ирина А. Литвинова) (и.с. Мировой бестселлер [Новости]) 1.52 Мб, 417с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Элиз Тайтл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

больше жизни, Ромео».

Она заглядывает в лицо убийце. Она едва дышит. Но голос ее звучит спокойно и уверенно. И даже с нежностью. Она произносит:

— Я хочу тебя больше жизни, Ромео.

Веки его опускаются, черты лица смягчаются и становятся ангельски-прекрасными.

— Чудесно. Как чудесно. — Потом он открывает глаза и наклоняет бокал так, чтобы она могла выпить. — За прощение, любовь моя. — Он делает долгий глоток из своего бокала, оставляет его и горько улыбается. — Пора, малышка. Пришло время искупления. Полного очищения. — Его взгляд падает на подушку кресла.

Губы его раскрываются, но не слышно ни звука. На мгновение кажется, будто порвана пленка в кинопроекторе. Все замирает. Все, кроме оглушительных аккордов рапсодии.

— Сара, Сара… ты все испортила, гадина. — Голос его исполнен злобы. Священный ритуал нарушен. Он кричит ей в лицо: — Нож, сука! Где этот чертов нож?

Она выплевывает изо рта шампанское прямо ему в глаза. Ослепленный, он инстинктивно тянется руками к лицу.

Чувствуя, как стучит в висках, как обливается потом ее обнаженное тело, она из последних сил разрезает шелковые оковы.

Сверкающее стальное лезвие проносится у нее перед глазами. Он извергает нечеловеческий крик, на лице его — обреченность проклятого.

Сара вонзает нож в грудь монстра.

Его крик замирает в биении сердца. Последнем для Ромео.

Эпилог

Сара устраивается в уже хорошо знакомом ей кресле за столиком в студии «Опасной грани». Она записывает свое выступление. Перед тем как режиссер подает знак, Джон ободряюще кивает ей, шепчет: «В последний раз, Сара» и отходит от телекамеры.

Загорается красный огонек. Сара набросала текст своего выступления на бумажке, но она так и лежит, свернутая, на столике.


— Я пролила немало слез в последние дни. Я оплакивала свою сестру Мелани, Эмму, всех женщин, чьи жизни зверски оборвал сумасшедший. Я чувствую свою общность с ними. Я — одна из них. Мы все пережили страшную трагедию предательства. Все были заложницами вины и стыда. Всю свою жизнь я пыталась бороться с этими чувствами. И мне повезло. У меня появился шанс бороться за счастье, которое все мы заслуживаем.

Мелани… и ты, мама… мне бы очень хотелось, чтобы, взявшись за руки, мы вышли вместе из мрачной тени прошлого навстречу солнечному свету будущего. Но обещаю: этот путь я пройду, храня ваши светлые образы в сердце своем.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Чистая доска (лат.).

(обратно)

2

Мексиканское блюдо из мяса и красного перца (исп.).

(обратно)

3

Зрелый, ответственный человек (идиш).

(обратно)

4

Глупец, ничтожество (идиш).

(обратно)

5

Кошер — пища, приготовленная по еврейским религиозным обычаям (особ. мясо). — Прим. пер.

(обратно)

6

Brunch (англ.) — завтрак-обед, поздний завтрак.

(обратно)