возразил Тигурий. — Ты справился, Лорей, и довольно хорошо. Если не брать в расчет некоторый… сопутствующий ущерб. — Старший библиарий подошел к столу и взял один из полусожженных, промокших от пены томов. — «Небесные тела Ультрамара» капитана Антигона, том двенадцатый. Пожалуй, не очень большая потеря. — Он повернулся лицом к вконец запутавшемуся Лорею. — Тебе ничего не угрожало, аколит. Вспомни, о чем я говорил тебе сегодня утром. — Он обвел рукой зал, и Лорей перевел взгляд на огромные каменные стены, купол из закаленного стекла и проходящие через все это золотые нити.
— Обереги, — произнес он. — Как существа обошли обереги?
— Никак, Лорей, — ответил Тигурий. — Они были иллюзией. Видением, вызванным одним из твоих братьев-библиариев. И очень убедительным видением, надо сказать. — Он понюхал загрязненный воздух и поморщился. — Это испытание проверяло твою находчивость и то, насколько хорошо ты владеешь своей силой в стрессовых ситуациях. И ты держался более чем удовлетворительно. Я убедился в том, что ты готов начать обучение в качестве библиария, брат Лорей.
Сердца Лорея наполнились гордостью.
— Но сперва, брат, — снова улыбнулся Тигурий, посмотрев на покрытые пеной книги, — приведи в порядок библиариум.
Примечания
1
Контрвалационная линия — линия непрерывных укреплений, которые возводят осаждающие, чтобы обезопасить себя от вылазок противника.
(обратно)
2
Эскалада — преодоление стен крепости во время штурма.
(обратно)
3
Берма — уступ или горизонтальная полоса земли на откосе, придающая ему устойчивость.
(обратно)
4
Контргард — укрепление, расположенное перед фасами бастиона.
(обратно)
5
Контрэскарп — препятствие в виде крутого искусственного откоса.
(обратно)
6
Отсылка на слова Ахава из романа «Моби Дик» Г. Мелвилла, гл. 36. (прим. пер.)
(обратно)
7
Анфиладный огонь — стрельба по направлению фасов укрепления, продольный огонь.
(обратно)
8
Эспланада — свободное пространство внутри крепости.
(обратно)
9
Мины — подземные работы по сооружению т. н. минных галерей, которые идут под фундамент фортификационных сооружений.
(обратно)
10
Слегка искаженный «Сон в летнюю ночь» Шекспира.
(обратно)
Последние комментарии
23 часов 34 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 15 часов назад
3 дней 2 часов назад