Кого я смею любить. Ради сына [Эрве Базен] (fb2) читать постранично, страница - 161

Книга 333171 устарела и заменена на исправленную

- Кого я смею любить. Ради сына (пер. Рубела Яковлевна Закарьян, ...) (и.с. Библиотека французского романа) 1.64 Мб, 434с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эрве Базен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n7">

7

У католиков принято во время помолвки дарить невесте кольцо с бриллиантом, которое затем носят вместе с обручальным.

(обратно)

8

Во Франции на заднее сиденье (при свободном переднем) садятся только в такси. Поступить так в частной машине означало бы выказать неуважение к водителю.

(обратно)

9

Закон от 1884 года, восстанавливающий право на развод.

(обратно)

10

Бог от Бога, свет от света (лат.).

(обратно)

11

И снова грядет к нам со славою (лат.).

(обратно)

12

Во Франции принято пить по утрам кофе с молоком, окуная в него рогалик или бутерброд с маслом.

(обратно)

13

И жизнь в грядущие века (лат.).

(обратно)

14

Аминь (лат..).

(обратно)

15

Господу помолимся (лат.).

(обратно)

16

Идите, месса окончена (лат.).

(обратно)

17

«Бель» по-французски означает «красивая».

(обратно)

18

Сорт вина.

(обратно)

19

То есть «мэтр», обращение к адвокату.

(обратно)

20

При смерти (лат..).

(обратно)

21

Молитва об усопших.

(обратно)

22

Намек на сказку А. Доде «Козочка господина Сегена»: козочку сожрал волк.

(обратно)

23

Отец указывается при заключенном браке (лат.).

(обратно)

24

Диана-охотница (Артемида), богиня девственной чистоты и целомудрия, почиталась и как богиня растительности и плодородия, покровительница супружества и деторождения.

(обратно)

25

В интересах наследницы (лат.).

(обратно)

26

В последний момент (лат.).

(обратно)

27

Living room — гостиная (англ.).

(обратно)

28

Мечом и оралом (лат.).

(обратно)

29

Не всем дано побывать в Коринфе (лат.).

(обратно)

30

Не выбирая выражений (лат.).

(обратно)

31

Мишель не разрешает мне, папа, писать тебе по-французски. И я не возражаю. Все-таки, несмотря на свое произношение, я не так безнадежно увяз, как ты мог бы подумать. Я кое-как справляюсь. Писать мне особенно не о чем. Луиза прислала мне открытку из Сен-Бревена. Ксавье также написал мне из Аржантьера, он живет там в кемпинге. Я также получил два письма от тебя, второе из них — доплатное; ты, видимо, забыл, что Ноттингем находится в Англии.

Позавчера мы побывали в Шеффилде на соревновании по крикету. Завтра мы едем в Ковентри. Меня очень удивили Кроунды. Я никак не думал, что они такие: дочка совсем не худая, стол вполне приличный, а отец вовсе не скуп. Правда, он родился на Мальте.

Получив специальное разрешение Мишеля, я, чтобы согреть твою душу, по-французски… (англ.)

(обратно)

32

Дома (лат.).

(обратно)

33

Положению служанки (лат.).

(обратно)

34

Закон Рекесвинта (лат.).

(обратно)

35

Про себя (ит.).

(обратно)

36

Отец тот, на кого указывает брачный союз (лат.).

(обратно)

37

Ego — я (греч.) и aste — от фамилии Астен.

(обратно)

38

Жди и наблюдай (англ.).

(обратно)

39

В конце концов, все страсти сводятся к деньгам (англ.).

(обратно)