24 часа без любви [Лайза Хелл] (fb2) читать постранично, страница - 2

- 24 часа без любви (пер. Н. А. Слепова) (и.с. Счастливый случай-32) 664 Кб, 93с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Лайза Хелл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

влюбляться. Словом, вести себя безупречно.

— Я сделаю все, что ты скажешь, — заверила Ямина. — Возьми меня с собой… пожалуйста!

— Ты не хочешь повременить с ответом до утра?

— Нет, нет!

— Хорошо, тогда договорились, я поговорю в пароходной компании!

— Это значит, я могу плыть?

— Да, принцесса. Четыре недели ты будешь учить живописи пассажиров «Царицы Савской».

— О, дядя Генри. — Ямина вздохнула. — Ты — сокровище, мне так хотелось бы обнять тебя.

— Это мы еще наверстаем. — Дядя засмеялся. — Итак, я жду тебя через три дня в Тампе. У тебя есть деньги на билет?

— Да, конечно, у меня отложено на черный день.

— Я тебе возмещу их! Билет закажи уже сегодня. Когда прилетишь в Тампу, возьми такси и поезжай в порт, там обратись в таможню. Я скажу, чтобы тебя доставили на борт. Меня ты увидишь, только когда мы войдем в море… Ты все поняла?

— Да, а что мне взять с собой?

— Только зубную щетку, — пошутил дядя. — Для занятий на корабле все приготовлено. А что касается одежды, то я побалую тебя. На корабле полдюжины магазинчиков, в которых есть все, что может только пожелать молодая дама.

— О, дядя Генри, я так счастлива, я безумно рада снова увидеть тебя.

— Я тоже. Как ты сейчас выглядишь? — Генри не видел племянницу три года.

— Как всегда, дядя Генри, как всегда!

— Я спрашиваю, сколько тебе лет? А то уже забыл?

— Двадцать семь!

— У тебя по-прежнему большие голубые глаза, принцесса?

— Конечно. — Ямина украдкой засмеялась. — И те же светлые локоны. Я должна выглядеть молодцом? Тогда я их постригу!

— Посмей только! Итак… через три дня в Тампе!

— Есть, сэр! — весело воскликнула Ямина. — Я буду на борту вовремя.

— Хотелось бы верить, но если ты меня подведешь, то… извини, я буду очень разочарован.

— Я приеду! И даже если над Флоридой разразится ужасный тайфун, он не помешает мне прибыть на корабль в срок, капитан.

— Тайфуны проносятся над Китаем и Японией, принцесса, ты имеешь в виду ураган.

— Тайфун или ураган — неважно, словом, до встречи, дядя Генри! — Ямина бросила трубку и, вскочив, пустилась танцевать. Две недели в Карибском море, это просто фантастика! Вконец обессиленная, она упала в кресло. Успокоившись, девушка подошла к телефону и заказала билет.

2

Основное, крайне простое, правило Люка Симмпсена гласило: только стопроцентные усилия приносят стопроцентную прибыль — во всяком случае, в профессиональной жизни. И его деловой успех подтверждал это. В прошедшие годы Люк превратил маленькую компьютерную фирму в калифорнийском Напа-Вэлли в признанную во всем мире и при этом заработал миллионы.

Затем он поставил перед собой другую задачу и стал совладельцем большой пароходной компании «Стар» на восточном побережье. Симмпсен поручил компьютерную фирму группе надежных сотрудников и переехал в Вашингтон, где находился постоянный офис компании. «Стар» владела большим количеством нефтяных танкеров и торговых судов. Однако основную часть дохода приносили роскошные лайнеры и прежде всего «Царица Савская», где капитаном был голландец Генри Андерсон.

Предпринимательский успех Люка объяснялся тем, что он не полагался на случай. В своем вашингтонском бюро Симмпсен две недели изучал права пароходных компаний и мысленно инспектировал один из роскошных лайнеров, чтобы составить собственное представление об управлении кораблем. Однажды последовал анонимный звонок, и Люк решил осуществить теорию на практике.

— Повторите еще раз слово в слово, что сказал звонивший, — попросил он свою секретаршу Люси.

Люси охотно выполняла любую просьбу шефа. Он был любезен, мил и, кроме того, сказочно выглядел со своей очаровательной улыбкой, зелеными глазами и темными волосами. Все в бюро завидовали ей и сходились в одном: Люси повезло!

— Этот мужчина сказал: дескать, в казино лайнера «Царица Савская» что-то нечисто, — объяснила Люси. — Я был в круизах трижды, сказал он, и всякий раз наблюдал, как одна дама выигрывала в «Блэк Джек» необычайно большие суммы. Не кажется ли вам, что это странно?

— Это может быть совпадением, — пробормотал Люк, задумчиво глядя в окно.

Его бюро было на двадцатом этаже. Отсюда открывался великолепный вид на широкие городские аллеи, которые, замыкаясь в виде звезды, выходили к Белому дому.

— Случайность, — повторила Люси.

— А может, нет. Когда-нибудь на «Савской» были неприятности с крупье?

— Никогда. Мы нанимаем исключительно британских крупье, а они известны своей честностью и безупречным поведением. Вы можете справиться в других компаниях. Вам это подтвердят.

— В этом нет необходимости, я вам верю. — Люк повернулся и испытующе посмотрел на Люси. — Может быть, нам проигнорировать анонимный звонок? — спросил он. — Как вы думаете?

Люси не привыкла к тому, чтобы шеф спрашивал ее мнение.

— Н-да, — произнесла она, смущенно покраснев. — Я не знаю… может, стоит разобраться с этим