Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
юмористически переосмыслен реальный древний обычай: «В родовую эпоху обе стороны могли помириться н прекратить кровавую «месть», хотя бы дело касалось убийства: именно с «убийцей» и возможен был «мир» вопреки всякой, казалось бы, логике. Форма, в какой совершался «мир», должна показаться неожиданной для тех, кто уверен в исторической незыблемости логических построений. Производительный акт с женщиной, женитьба — вот основная форма примирения с убийцей» [14, 158].
(обратно)
173
Пятерка (панчаят) — старейшины общины, разбирающие споры в общние или деревне.
(обратно)
174
Чамар — член касты кожевников, а также метельщиков, считавшейся самой низкой в индуистской кастовой системе.
(обратно)
175
Двадцатка — т. е. двадцать рупий, десятка — десять рупий.
(обратно)
176
Ср. AaTh 1310 (щуку топят в реке), 1310А (кролика бросают в терновый куст), 1310В (крота казнят, закапывая его в землю), 1310С (птицу казнят, сбрасывая ее со скалы). Выражение из басни Крылова на аналогичный сюжет «И щуку бросили в реку» стало пословицей, употребляемой, когда говорят о фактической безнаказанности преступника.
Ср. сказку Ираку «Как заяц перехитрил сторожей у колодца» [49, 44], минахасскую «Черепаха и обезьяна» [36, 37], мальгашскую «Фосса и черепаха» [103, 56].
(обратно)
177
AaTh 1698. Сюжет об обращении глухих к глухому судье известен в разных вариантах. Ср. Амхарская [108, 301; 22, 142], абхазск. [17, 276]. А. Аарне в исследовании, посвященном этому сюжету, не исключает его ближневосточного происхождения (А. А а г и е. Schwanke йЬег schwcr-horige Menschen. Helsinki, 1914).
(обратно)
178
Ср. .№ 98 и примеч. к нему. В обоих случаях сущность человека оценивается по его отношению к той или иной ситуации; это может служить и доказательством его виновности.
(обратно)
Ср. аналогичные анекдоты: турецкий «Как ходжа наказал лицеприятного судью» [25, 64], узбекский «Исправление ошибки» [53, НО], афганский «Справедливый факир» [107, 146], туркменский [133, 153]. В турецкой сказке «Уничтожил одну из них» жандармы испортили мухами товар крестьянина. Судья признает виновными мух и дает крестьянину право уничтожать их в любом месте. Крестьянин убивает первую на щеке судьи (ср. AaTh 1586). Ср. также № 235.
(обратно)
181
Существуют разнообразные варианты рассказов о том, как судья, вынесший несправедливое или неразумное решение, был пристыжен абсурдным действием или рассказом-небылицей (ср. AaTh 821В, а также 875). Ср. курдск. «Балул-Зана и купец» [70, 84], Армянская «Вдова и ходжа» [47, 88], Китайская «Пять вареных яиц» [68, 150], а также Турецкая [25, 143], Грузинская [42, 37] и др. См. также «№ 140, 237 и примеч. к ним.
(обратно)
182
Ср. Бирманская «Хозяин и лодочник» [72, 140], Индийская «Завистники просчитались» [48, 205], Кхмерская «Как парень сватался» [89, 142], Амхарская «Огонь на горе» [22, 149]. Ср. также № 140, 236 и примеч. к ним.
(обратно)
183
Один из вариантов рассказа о том, как проучили судью, понадеявшегося на взятку (Ср. AaTh 1660). Ср. турецкий анекдот «Как ходжа отучил алчного судью от взяток» [25, 138], уйгурский «Мы люди негордые» [136, 46], узбекский «Бай и казий» (38, 51] и др. Ср. также № 240.
(обратно)
184
Ср. Узбекская «Бай и казий» [65, 121]: один из тяжущихся знаками пообещал судье «что-то большое», а принес арбуз. Ср. также № 224 и примеч. к нему: обещание взятки — один из обычных эпизодов «Шемякина суда».
(обратно)
Последние комментарии
13 часов 22 минут назад
13 часов 23 минут назад
18 часов 41 минут назад
22 часов 23 минут назад
22 часов 44 минут назад
23 часов 38 минут назад