Великолепие жизни [Михаэль Кумпфмюллер] (fb2) читать постранично, страница - 74

- Великолепие жизни (пер. Михаил Львович Рудницкий) 976 Кб, 202с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Михаэль Кумпфмюллер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шиллера.

(обратно)

8

Пабьянице — польский город, юго-западнее Лодзи.

(обратно)

9

Бендзин — город на юге Польши. В 1921 г. 62 % населения составляли евреи.

(обратно)

10

Иоганн Петер Хебель (1760–1826) — немецкий писатель, один из любимых авторов Кафки. Имеется в виду его рассказ «Нежданное свидание» из сборника «Шкатулка-сокровищница для рейнского домашнего круга» (1811).

(обратно)

11

Меран (Мерано) — город-курорт в Северной Италии, расположенный в альпийской долине.

(обратно)

12

Людвиг Хардт (1886–1947) — актер театра и кино, мастер художественного чтения.

(обратно)

13

Имеется в виду рассказ Кафки «Отчет для академии» из сборника «Сельский врач» (1919).

(обратно)

14

Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист, значительная фигура немецкоязычной общественной и культурной жизни первой трети XX в.

(обратно)

15

Йосеф Хаим Бреннер (1881–1921) — еврейский писатель, критик, переводчик, уроженец Полтавской губернии, один из пионеров современной литературы на иврите. В 1909 г. эмигрировал в Палестину, где издавал ряд литературных журналов.

(обратно)

16

Резекция (эктомия) — полное удаление органа или четко определенной анатомической части тела.

(обратно)

17

Феликс Вельч (1864–1964) — писатель, философ, журналист, близкий друг Кафки и Брода.

(обратно)

18

Оскар Баум (1883–1940) — пражский писатель, один из друзей Кафки.

(обратно)

19

«Самооборона» («Selbstwehr») — журнал сионистской направленности на немецком языке, Феликс Вельч издавал его в Праге с 1907 по 1938 г.

(обратно)