Пабьянице — польский город, юго-западнее Лодзи.
(обратно)
9
Бендзин — город на юге Польши. В 1921 г. 62 % населения составляли евреи.
(обратно)
10
Иоганн Петер Хебель (1760–1826) — немецкий писатель, один из любимых авторов Кафки. Имеется в виду его рассказ «Нежданное свидание» из сборника «Шкатулка-сокровищница для рейнского домашнего круга» (1811).
(обратно)
11
Меран (Мерано) — город-курорт в Северной Италии, расположенный в альпийской долине.
(обратно)
12
Людвиг Хардт (1886–1947) — актер театра и кино, мастер художественного чтения.
(обратно)
13
Имеется в виду рассказ Кафки «Отчет для академии» из сборника «Сельский врач» (1919).
(обратно)
14
Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист, значительная фигура немецкоязычной общественной и культурной жизни первой трети XX в.
(обратно)
15
Йосеф Хаим Бреннер (1881–1921) — еврейский писатель, критик, переводчик, уроженец Полтавской губернии, один из пионеров современной литературы на иврите. В 1909 г. эмигрировал в Палестину, где издавал ряд литературных журналов.
(обратно)
16
Резекция (эктомия) — полное удаление органа или четко определенной анатомической части тела.
(обратно)
17
Феликс Вельч (1864–1964) — писатель, философ, журналист, близкий друг Кафки и Брода.
(обратно)
18
Оскар Баум (1883–1940) — пражский писатель, один из друзей Кафки.
(обратно)
19
«Самооборона» («Selbstwehr») — журнал сионистской направленности на немецком языке, Феликс Вельч издавал его в Праге с 1907 по 1938 г.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 18 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 19 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 7 часов назад