Стриптизерка [Картер Браун] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Стриптизерка (пер. Геннадий Доновский) (а.с. Рик Холман -10) 187 Кб, 54с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Картер Браун

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Хорошо, — безрадостно отступил я. — Обойдемся без полиции, если ты так решила. Что еще? Согласна договориться с шантажистами?

— Не будь идиотом, Хольман. Ты же знаешь, что они никогда не отцепятся. Высосут из меня все до последнего доллара. Они не дают гарантий.

— Не дают, — поддакнул я.

— Я позвонила тебе, потому что ты знаешь Голливуд как свои пять пальцев. Только ты можешь мне помочь. Сделай так, чтобы никто ко мне не цеплялся. Никогда!

— Это легче сказать, чем сделать, — вздохнул я. — Поймать, отобрать, убить. Так?

— Не обязательно убивать. Есть, наверное, дюжина способов заставить подонков замолчать навеки.

— Каждый из них стоит денег, — с готовностью согласился я.

— Разумеется, — спокойно отреагировала она, потому что о деньгах могла говорить так же легко, как я о семечках. — Назови свою цену, Рик. Проси, сколько хочешь. Мне все равно, лишь бы был результат! И побыстрее! Я чувствую себя так, будто сижу на мине, которая вот-вот взорвется.

— О'кей. Я могу попытаться, как говорит настоящий джентльмен настоящей девственнице, потерявшей ключ от пояса целомудрия. Где принимал своих клиентов этот «бедный доктор Секс»?

— С остальными вопросами обращайся к моей секретарше, а я спешу в студию на съемку нового фильма. Господи! Я еще но одета! Ее зовут Марси Робинс. Робинс. Она сейчас в кабинете, это за холмом и налево. Надеюсь, хоть ее-то ты найдешь!

— Надеюсь…

— И конечно, вы дадите мне знать, если у вас будут какие-либо успехи?

— Конечно. — Я показал ей как минимум тридцать моих зубов. — Пошлю кассету с именем и адресом.

— Не смешно, — ответила она и оглядела меня с головы до ног. — Я тебе совсем не нравлюсь?

— Ни капельки.

— У меня такие же чувства по отношению к… — Она пожевала нижнюю губу с таким видом, будто надкусила устрицу, ожидая найти там жемчужину, но не обнаружила ничего, кроме солоновато-горького сочного мясца. — В любом случае, это не помешает нашей дружной совместной работе. Я всегда считала, что излишняя эмоциональность во взаимоотношениях с партнерами только вредит делу.

— Звучит интригующе, — заметил я. — Ты это о своей секретарше? Она тебя тоже ненавидит?

Холодное пламя снова полыхнуло в ее глазах.

— Я не знаю. Может, ты спросишь ее об этом?

Она чуть не галопом выбежала из комнаты, и мне ничего не оставалось делать, как попытаться найти кабинет.

Первая дверь налево была закрыта. Я постучал и застыл в вежливом ожидании. Примерно через пять секунд женский голос пригласил меня войти.

Кабинет был маленький, но приятный, с широким окном во всю стону. За окном виднелась терраса, которая огибала дом и придавала ему особую прелесть. Одну стену занимали полки с книгами, а у другой стоял небольшой столик. За ним сидела блондинка и рассматривала меня через очки, как таблицу с буквами, пытаясь прочитать от верхней строчки до самой нижней.

— Марси Робинс? — спросил я.

— Да, — произнесла она почти бесстрастно.

— Меня зовут Рик Хольман, — представился я. — И…

— О, рада вас видеть, мистер Хольман! Мисс Дюн мне говорила, так что я все знаю.

— Но мисс Дюн не может знать обо мне все, — заметил я.

— Простите, я имела в виду, что получила от мисс Дюн указание помогать вам, мистер Хольман.

— Я не придираюсь к словам. Но одна лишь мысль, что мисс Дюн знает обо мне все, бросает меня в дрожь.

— Понимаю, мистер Хольман. — Уголок ее рта чуточку приподнялся в подобии улыбки. — Могу я чем-нибудь помочь?

— Мне нужен адрес доктора Рейнера.

Она подтолкнула карточку, лежащую на столе.

— Здесь все записано.

— Очень профессионально, мисс Робинс, — похвалил я. — Интересно, а друзья мисс Дюн тоже посещали этого доктора?

Она задумалась на секунду.

— Уверена, что мисс Фабер ходила к нему. А предложил ей доктора мистер Ларсен.

— Фабер? — переспросил я. — Сюзанна Фабер, известная стриптизерка?

— Именно она. Сузи Фабер! — хихикнула секретарша и тут же прикрыла рот ладошкой. — Ой, извините, но я не могу удержаться при мысли о том, какая приятная у них была беседа!

— Ничего, — ответил я подбадривающе. — У меня тоже богатое воображение. А кто такой Ларсен?

— Эдгар Ларсен. — улыбнулась она благодарно в ответ на мою снисходительность, — менеджер мисс Дюн.

— Может, и его адресок… — начал я.

Марси подвинула мне листок бумаги.

— Все здесь.

— И Сузи Фабер?

— Все.

— Вы сейчас с Ларсеном разговаривали? — спросил я, как бы между прочим.

— Простите?

— Когда я стоял под дверью, мне показалось, что из этой комнаты кто-то вышел. — Я кивнул головой на дверь балкона, ведущую на веранду.

— Вы ошибаетесь, мистер Хольман. Тут никого не было!

— Значит, мое сверхчеловеческое чутье меня подвело, — широко улыбнувшись, сказал я. — Но ведь я и не доктор Рейнер, который получал, наверное, пятьдесят баксов в час, чтобы не ошибаться.

— Сто долларов в час, мистер Хольман, — поправила меня секретарша. — Доктор Рейнер пользовался большой популярностью.