Леди на балу (СИ) [Карина Сергеевна Пьянкова] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Леди на балу (СИ) (а.с. Леди строгих правил -1) 270 Кб, 65с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Карина Сергеевна Пьянкова

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Уиллоби.

Обо всех троих мы были уже немало наслышаны от их тетушки, которая отличалась редкостной словоохотливостью. Эта ее черта, впрочем, никому не доставляла хлопот, потому что не в характере миссис Чавенсворт было злословить о ком‑либо, и если она открывала рот, то только для того, чтобы восхвалить того или иного знакомого, пусть даже временами и незаслуженно.

И именно рассказы миссис Чавенсворт о ее родственников породили в моей душе честолюбивый план, который мог в будущем устроить судьбу обеих моих сестер и принести счастье дорогому брату. И мистер Оуэн, и мистер Уиллоби обладали невероятным богатством, а мисс Оуэн, по слухам молодая прелестная особа, несвязанная никакими обязательствами, помимо красоты и кроткого нрава являлась также и хозяйкой собственного большого состояния, которое для меня затмевало все прочие ее прелести. Оставалось надеяться, что брат мой найдет ее приятной во всех отношениях, а она ответит взаимностью. Да и молодые племянники миссис Чавенсворт согласно имеющимся скудным сведениям обладали всеми совершенствами, приличествующими достойным молодым людям, и могли бы составить счастье любой девицы.

И я не видела ни единой причины, почему бы им не составить счастье моих младших сестер, девушек благовоспитанных и хорошеньких.

Едва только стало известно, что брат и сестра Оуэн со своим кузеном прибыли в поместье тетушки, как я стала искать повод свести с ними знакомство как можно быстрей и расположить к себе, опередив других соседей. Сперва в мои намерения входило в первую очередь завести дружбу с барышней Оуэн, а уже после, заручившись симпатией девушки, представить ей под благовидным предлогом и свою семью. Здравый смысл подсказывал, что первой завести знакомство с этой семье лучше было именно мне, как самой непритязательной внешне из всех сестер. Начни знакомство с родственниками миссис Чавенсворт батюшка или матушка — и в приезжих могло зародиться справедливое подозрение о матримониальных видах на них. Но что может быть естественней дружбы двух молодых девиц, одна из которых, к тому же не может даже надеяться на то, чтобы вступить в брак с кем‑либо из настолько завидных холостяков, как брат и кузен мисс Оуэн?

Неделю я выпытывала всеми средствами об обыкновениях мисс Оуэн, и узнала, что каждое утро она с тетей прогуливается в ближайшем городке. Наши края не могли принести многих радостей молодой девушке, а Уэллон хотя бы был богат свежими новостями и давал возможность развеяться.

Подгадав подходящее время, я отправилась в город, не сказав о своей истинной цели никому из домашних, и твердо вознамерилась свести знакомство с мисс Эбигэйл Оуэн. Это не представлялось мне сложным делом, так как миссис Чавенсворт, ее тетя, относилась ко мне с искренней симпатии, а так как дам не сопровождали молодые люди, то не должно было возникнуть неловкости при первой встрече. Однако же, прознай о моих намерениях дорогой Эдвард, он наверняка воспрепятствовал бы их исполнению из природной скромности и такта.

Около девяти утра я вышла из дома, сказав, что хочу навестить Мэри Тьюлинг, свою давнюю подругу, которая уже несколько месяцев гостила в Уэллоне у своей кузины миссис Тейлор, жены местного викария. Ни брат, ни сестры ничего не заподозрили и лишь расстроились, что не могли составить мне компанию, так как уже были приглашены к соседям. Я же специально оставила свободным это утро, чтоб встретиться с миссис Чавенсворт и ее племянницей.

Погода стояла удивительно приятная для пеших прогулок, ясно и солнечно, поэтому дойдя до городка я пребывала в наилучшем расположении духа и первым делом направилась в модную лавку, куда непременно заглядывала каждая дама, когда наведывалась в Уэллон. Там я узнала, что миссис Чавенсворт и ее племянница уже наведывались в лавку, что мисс Оуэн чудо как хороша, и что леди говорили, будто бы собираются наведаться в кондитерскую, куда поспешила и я, купив пару лент для отвода глаз.

Миссис Чавенсворт и мисс Оуэн действительно там были, и добрая соседка нашего семейства, увидев меня, тут же представила племяннице, весьма приятной и благовоспитанной молодой особе, которая очаровывала с первого взгляда.

— Ах, дорогая, как я рада, что познакомилась с вами, — спустя полчаса произнесла мисс Оуэн, точнее, Эбигэйл, как она позволила себя называть. Я же ко взаимному удовольствию стала для новой знакомой Кэтрин, что доставило мне бездну радости и вселило надежду на исполнение моих замыслов. — Вы непременно должны посетить меня в Чавенсворт — лодж! Если вас не затруднит…

Детская непосредственность сочеталась в мисс Эбигэйл Оуэн со скромностью и тактом, что, по моему мнению, придавало ей очарования и неповторимого шарма. Однако, учитывая годовой доход в двенадцать тысяч фунтов, эта девица в любом случае являлась бы для меня верхом совершенств.

— Что вы, милая Эбигэйл, я буду счастлива, — расцвела в улыбке я, краем глаза следя за тетушкой своей новой