Рыбы-коты для Венеры [Лино Альдани] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Рыбы-коты для Венеры (пер. Лев Александрович Вершинин) (а.с. Альдани, Лино. Рассказы) 66 Кб, 7с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Лино Альдани

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поймешь, – ответил Сэм. – Завтра утром мы наденем комбинезоны, высокие резиновые сапоги, шлемы, нацепим на бок игрушечные космопистолеты сыновей, и нас сам черт не отличит от марсиан. А потом отправимся на реку – подшутить над этими глупцами-рыболовами.

– По-моему, эта шутка может скверно кончиться.

– Ну что ты, – не согласился Сэм. – Они едва взглянут на нас и опять уставятся на поплавок.


Если на закате комары весьма назойливы, то на рассвете они просто невыносимы. Тот, кто углубляется рано утром в лес или в болото либо бредет по берегу реки, совершенно беззащитен перед несметными полчищами голодных и прожорливых насекомых, бесстрашно устремляющихся в атаку.

Арчи и Сэм шли по тропинке к реке. На них были длинные, во всю ногу сапоги, зеленые комбинезоны с застежкой-"молнией" на груди. Сэм нес на спине два пустых водолазных баллона, а Арчи, не найдя ничего более подходящего, водрузил на плечи опрыскиватель, которым Эрнст, одновременно сторож и садовник, опрыскивал виноградную лозу. За поясом у обоих болтались пластиковые космопистолеты, украденные у детей.

– Наденем шлемы, – предложил Арчи, убедившись, что пощады от комаров не дождешься.

Но старый шлем Арчи оказался неимоверно тяжелым. У него недоставало винтового крепления, и потому он покоился прямо на плечах; и вдобавок неимоверно давил на затылок.

Наконец они добрались до проезжей дороги и пошли по ней. Внезапно из-за поворота вынырнул велосипедист в крестьянской одежде, с вилами за плечами. Он спокойно ехал навстречу Арчи и Сэму, но едва заметил их, бросил велосипед, вилы и с воплем помчался прочь. Братья не сдержали довольной ухмылки. Затем настала очередь автомобилиста. Не доезжая метров пятидесяти, он резко затормозил, дал задний ход и, свернув на боковую тропу, на бешеной скорости скрылся вдали.

– Ого! – воскликнул Арчи. – Кажется, наш фокус с переодеванием весьма эффективен.

Они сошли с дороги и стали спускаться к реке.

– Остановись, – сказал брату Сэм, едва они углубились в прибрежный кустарник. – Река совсем близко. – Он снял шлем и положил его на землю рядом с пластиковыми пистолетами. – Я схожу на разведку, а ты, Арчи, подожди здесь.

Минут через десять он вернулся.

– Там, в заводи, двое этих ненормальных уже удят.

Братья надели шлемы, нацепили пистолеты и пошли дальше.

– Говорить буду я, – сказал Сэм. – А ты молча стой рядом и постарайся не рассмеяться.

Они пересекли небольшую поляну, а затем Сэм повел брата вниз к реке по крутой тропке, еле заметной среди густой травы и кустарника. Берег реки порос канадским тополем и плакучей ивой. Подернутая ряской вода лениво лизала корни.

Первый рыбак сидел на большом гнилом бревне, наполовину утонувшем в грязи. Его друг выбрал место чуть повыше, на расстоянии метров двадцати. В воздухе стоял запах ила и червей.

– Привет вам, люди Земли! – громко сказал Сэм, выставляя напоказ пластиковый пистолет. – Мы прибыли к вам с Марса.

Рыболов даже не пошевелился.

– Тссс! – прошептал он, по-гусиному вытягивая шею. Казалось, будто глаза его магнитом приковались к пробковому поплавку, который как раз в этот миг тихонько заколыхался.

– Эй, вы что, не слышали?! Мы прилетели с планеты Марс, – не сдавался Сэм.

Рыболов повернул голову и, прищурившись, взглянул на них. Потом он встал и подтянул удилище.

– Подождите немного, – равнодушно сказал он. Затем нагнулся, открыл коробочку с червями и стал копаться в ней. Наконец он отобрал жирного червячка и мгновенно насадил его на крючок. После этого он снова забросил удочку в воду.

– Так, значит, вы прилетели?.. А, вспомнил, с Марса…

Разговаривая, он не отводил глаз от поплавка.

– Эй, Винни! – крикнул он другу. – Они прилетели с Марса.

В ответ тот что-то промычал недовольно.

– Убедился теперь? Точно как в рассказе, – шепнул Сэм брату.

– Меня зовут Сандерс, – сказал им один и рыболовов с недовольством. – Из-за вас я упустил вот такую рыбину. Тут всегда богатый улов бывает. Но рыбы, они очень пугливы. Малейший шум – и поминай как звали…

– Нам пришлось долгие годы слушать ваши радиопередачи, чтобы выучить ваш язык, – объявил Сэм, не зная, чтобы еще такое сказать.

– Радиопередачи, понятно… Когда же вы прилетели?

– Вчера после полудня. Мы оставили наше летающее блюдце здесь неподалеку, на поляне.

– А-а!

В то же мгновение поплавок нырнул. Человек по имени Сандерс молниеносно подсек удилище. На приманку клюнула здоровенная рыба-кот, которая теперь отчаянно билась в траве. Рыболов осторожно снял ее с крючка, поднял крышку ведра с водой и бросил туда свою добычу.

– Послушайте, – сказал он, отыскивая в коробке нового червяка для наживки, – мне сейчас не до разговоров. В это время рыба клюет лучше всего. Приходите часа через два, и тогда побеседуем…

Настаивать было совершенно бесполезно. Арчи воочию убедился, что в удивительных историях насчет рыбаков нет ни грамма преувеличения, раз даже появление марсиан не в силах отвлечь их от любимого занятия. Братьям ничего