себе улыбнуться. Предложил сигарету. Щелкнул зажигалкой. Миссис Слокум затянулась. Без всякого наслаждения, но куренье, кажется, успокоило ее.— Бог с ним, с полицейским. — Она поперхнулась сигаретным дымком. — Я всю ночь пыталась сосредоточиться, пыталась собраться с мыслями и до сих пор не могу связно изложить... Никто ничего не знает, понимаете? И очень трудно рассказывать постороннему... Единственное, чего я сумела достичь, — это выработать привычку к молчанию... шестнадцать лет молчания.— Шестнадцать лет? Я думал, это произошло вчера.Она покраснела.— О да, это произошло вчера... Я имела в виду годы, долгие годы своего замужества. Это связано с моим замужеством.— Я так и думал. Я неплохо умею отгадывать загадки.— Простите меня. Я не хотела вас оскорбить или обидеть. — Ее извинения опять-таки выглядели необычно для особы такого полета. Для женщины, разодетой на сотню долларов. — Я не думаю, что вы будете распространяться об этом где-либо или попытаетесь меня шантажировать...— А кто-нибудь пытается вас шантажировать?Вопрос настолько испугал ее, что она непроизвольно подскочила на стуле. Потом села поудобнее, закинула ногу на ногу, подалась грудью вперед.— Я не знаю. Понятия не имею. — Как бы приходя в себя, заявила она.— Тогда мы в равном положении.Из верхнего ящика стола я вынул конверт, раскрыл его, вынул листок полученного вчера извещения и принялся читать напечатанный на машинке текст. Ну да, призыв застраховаться... Извещение информировало, что, даже если я не попаду в больницу в течение текущего года, я не могу позволить себе на следующий не выбрать такого средства защиты, как страхование своего здоровья, а "тот, кто колеблется, проигрывает".— Тот, кто колеблется, проигрывает, — процитировал я вслух.— Вы смеетесь надо мной, мистер Арчер? Но вы же должны понять меня.Есть ли возможность помочь мне в моем деле? А вдруг нет, а я уже расскажу вам обо всем. Смогу ли я рассчитывать, что тогда вы все забудете?Я дал своему раздражению волю — голос мой был сух и на сей раз я не постарался улыбнуться.— Давайте оба забудем об этом. Вы отнимаете у меня время, миссис Слокум.— Знаю. — В голосе гостьи мне послышалось ее отвращение к себе. — Это был настоящий выстрел, понимаете? Выстрел мне в спину! — Она заговорила с внезапной решимостью, раскрывая сумочку резким движением:— Да, я должна дать вам взглянуть на это. Я не могу теперь пойти домой. Не могу сидеть и ждать еще одного такого же...Я взял письмо, которое она протянула. Письмо было коротким, без заглавия и без подписи:"Дорогой мистер Слокум.Лилии, распространяющие запах гнили, хуже, чем сорная трава. Неужели Вам доставляет удовольствие роль услужливого рогоносца? Или Вы — странным образом — не осведомлены о нечистых амурных делах Вашей жены?"Послание было отпечатано на листе дешевой белой бумаги, сложенном по размеру маленького конверта.— Есть ли конверт от этого письма?— Да.Она порылась в сумочке. Вот он, мятый белый конверт, адресованный Джеймсу Слокуму, эсквайру, Трэйд-роуд, Нопэл-Велли, Калифорния. На почтовой марке ясно значилось: Куинто, Калифорния, 18 июля.— Сегодня среда, письмо отправлено в понедельник. Вы знаете жителей Куинто? — спросил я.— Всех? — Ей даже удалось улыбнуться через силу. — Куинто в нескольких милях от Нопэл-Велли, где мы живем. Но у меня нет даже смутного представления, кто бы мог послать это.— А почему? О том есть представление? Хоть какое-нибудь.— У меня есть враги, полагаю, есть. Ведь у большинства людей они есть.— Насколько я понимаю, ваш муж этого не видел. Джеймс Слокум ваш муж?— Да. Он не видел этого. У него были дела в Куинто, когда пришло письмо. Обычно я проезжаю на велосипеде мимо почтового ящика.— У него служебные дела в Куинто?— Нет, не служебные. Участие в спектаклях "Актеров Куинто" — это полупрофессиональная театральная группа. Они на этой неделе каждый день репетируют...Я перебил ее:— Обычно вы читаете почту мужа?— Да. Мы читаем почту друг друга... Но я не ожидала перекрестного допроса, мистер Арчер.— Еще один вопрос. Это сообщение — правда?Кровь бросилась ей в лицо, глаза сверкнули.— Я бы не хотела отвечать...— Хорошо. Но вы вряд ли сидели бы здесь, если это не было бы правдой.— Я пришла бы в любом случае.— И вы хотите, чтобы я выяснил, кто послал это письмо, и отдал бы этого человека под суд за клевету?— О нет, — воскликнула она (право, миссис Слокум не слишком умна, если приняла мой последний вопрос за чистую монету). — Надо прекратить это. Я не могу стоять на часах у почтового ящика, проверять почту мужа, но не могу и оставаться в неизвестности, ждать очередного подвоха...— А, кроме того, следующее послание может быть вручено мужу лично. Насколько серьезное значение для вас, миссис Слокум, будет иметь то, что муж прочтет подобное письмо?— Это будет ужасно.— Почему? Он ревнив до безумия?— Вовсе нет, он очень спокойный человек.— А вы его любите?— Он мой муж, — ответила она. —
Последние комментарии
28 минут 13 секунд назад
1 день 14 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 12 часов назад