Цветочки Святого Франциска (fb2) читать постранично, страница - 44

- Цветочки Святого Франциска 459 Кб, 117с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_9">

9

От переводчика: часто это место не вполне корректно переводят на русский как «дай мне себя» или «отдайся мне», что провоцирует всякие соблазны и домыслы. В действительности фраза dammi te medesimo на итальянском или give thyself to me в английском переводе означает просьбу подойти, наклониться, придвинуться, подставиться, типа как в русском выражении «дай-ка я тебе что-то скажу».

(обратно)

10

Момент Мессы, когда священник поднимает Святые Дары над алтарем и произносит формулу Пресуществления — прим. переводчика

(обратно)

11

Три часа дня — прим. переводчика

(обратно)

12

Ин 10:14 — прим. переводчика

(обратно)

13

См. Матфей, 17:24-27

(обратно)

14

Речь идет о Святых Стигматах, Ранах Христовых, дарованных Святому Франциску — прим. переводчика

(обратно)

15

Имеются в виду пресуществленные Святые Дары, Хлеб Причастия — прим. переводчика

(обратно)

16

лат. «во веки веков» — прим. переводчика

(обратно)

17

Псалмы 4:9, приводится в синодальном переводе РПЦ — прим. переводчика

(обратно)

18

Праздничная неделя — прим. переводчика

(обратно)

19

лат. «сие есть тело Мое», слова Христа, произносимые священником во время Евхаристии над Святыми Дарами, см. Мф 26:26, Мк 14:22, Лк 22:19 — прим. переводчика

(обратно)

20

Префация — элемент анафоры, центральной части Мессы, во время которой свершается Таинство Евхаристии — прим. переводчика.

(обратно)