Отвратительная история о красной пиявке [Дэвид Лэнгфорд] (fb2) читать постранично, страница - 8

- Отвратительная история о красной пиявке (пер. Елена Пучкова) (а.с. Шерлок Холмс. Свободные продолжения) (и.с. Шерлок Холмс. Игра продолжается) 161 Кб, 21с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дэвид Лэнгфорд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

запустил в адвоката бухгалтерской книгой, что представлялось мне бесполезной попыткой самозащиты. Сине-белые искры, вспышка и звук выстрела, гулким эхом отозвавшийся в затхлой комнате, — и тяжелое тело рухнуло на пол. Надолго воцарилась тишина.

— Я подозреваю, что наш друг не успел нажать на спуск, — сказал Холмс, чье строгое лицо было теперь очень бледным. — Адская электрическая ловушка при соприкосновении с пистолетом вызвала взрыв патронов в магазине, но не от этого он умер. Ствол пистолета и медная застежка бухгалтерской книги — превосходные проводники электрического тока. Ватсон, я вынужден попросить вас перевязать мне плечо. Шальная пуля слегка задела меня. — Холмс склонился над Джарменом, чтобы тщательно исследовать труп вблизи. — Вот уж действительно, бухгалтерская книга содержала ответы на все вопросы. Судя по характерным признакам, он умер в судорогах и конвульсиях от электрического шока. Лучше не смотрите, мистер Трейл. Это еще менее приятное зрелище, чем красная пиявка.

* * *
Спустя некоторое время суд приговорил Бэзила Джармена, второго участника заговора против мистера Трейла, к длительному тюремному заключению. Из бухгалтерских документов выяснилось, что почти половина состояния сэра Максимилиана осталась нетронутой, так что наш клиент продолжил вести праздную жизнь не обремененного заботами литератора. Своей ни в чем не повинной сестре он назначил хорошее пособие, достаточное для того, чтобы она могла тратить его впустую на еженедельные спиритические сеансы и прочую чушь.

К небольшому гонорару, полученному от мистера Трейла, Холмс, воспользовавшись случаем, присовокупил еще и памятный сувенир. Теперь на камине в нашей квартире на Бейкер-стрит, 221-б к общему беспорядку добавился спичечный коробок, который людям со слабыми нервами лучше было не открывать, ибо в нем хранилась отвратительная на вид красная пиявка из каучука. Холмс собственноручно подписал его: «Sanguisuga rufa spuriosa». Впрочем, относительно этой латыни у меня имеются большие сомнения.

Примечания

1

«Соловьиный пол» («угуйсу ису») — в императорском дворце в Киото дощечки, особым образом скрепленные с металлом, при каждом шаге издают звуки, похожие на птичье пение. Такой пол в коридорах, ведущих к покоям правителя, служил не только для услаждения слуха, но и для охраны императора, — по нему невозможно пройти бесшумно.

(обратно)

2

Утрированный, преувеличенный (фр.).

(обратно)

3

Одическая сила — психотронная энергия, которую якобы излучают почти все вещества, а также человек, но по-настоящему ощущать ее и использовать способны только особо чувствительные индивиды (сенситивы).

(обратно)

4

«Желтая книга» — эстетский литературно-художественный журнал, выходивший в 1894–1897 гг. в Лондоне, известен своей желтой обложкой с иллюстрациями Обри Бердслея.

(обратно)

5

В «Посмертных записках Пиквикского клуба» Диккенса Пиквик делает доклад «Размышления об истоках Хэмпстедских прудов с присовокуплением некоторых наблюдений по вопросу о теории колюшки». Перевод А. Кривцовой и Е. Ланна.

(обратно)

6

Таксономист — систематик, ученый-классификатор.

(обратно)

7

Аффидевит — письменное показание, подтвержденное присягой и заверенное нотариусом.

(обратно)