Лежачая больная [Клэр Гриффен] (fb2) читать постранично, страница - 13

- Лежачая больная (пер. Алексей Капанадзе) (а.с. Шерлок Холмс. Свободные продолжения) (и.с. Шерлок Холмс. Игра продолжается) 203 Кб, 33с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Клэр Гриффен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

тепле несколько часов и что произошли какие-то непредвиденные и необычные события.

Он извлек из кармана листок бумаги:

— Вот какой гонорар я требую от миссис Бертрам.

— Холмс!

— Она ведь сама пообещала, что выразит нам признательность, а мистер Астон Плаш добавил, что будет проявлена еще и щедрость. Я раздобыл для нее дом в модном районе и, быть может, еще и нового мужа. А вам, Ватсон, не помешает прокатиться в Баден-Баден.

— С вашей стороны это чрезмерно щедро, Холмс, — запинаясь, произнес я.

Его суровые черты осветились улыбкой.

— Вы этого заслуживаете, старина, после всего, что я вас заставил сегодня пережить. Даже такой мизантроп и нелюдим, как я, понимает ценность истинной дружбы.

Примечания

1

То есть в Шварцвальде.

(обратно)

2

Джезайль — афганское фитильное ружье. Об этой пуле Ватсон упоминает в «Этюде в багровых тонах», «Знаке четырех» и «Знатном холостяке», причем в первом случае он говорит об афганской пуле, угодившей ему в плечо, а во втором — в ногу.

(обратно)

3

Вторая симфония И. Брамса была завершена осенью 1877 г. в Лихтентале близ Баден-Бадена.

(обратно)

4

«Не холод заставляет меня дрожать, мистер Холмс», — говорит Элен Стоунер в «Пестрой ленте» (перевод М. и Н. Чуковских).

(обратно)

5

Об этом обыкновении Холмса упоминается, например, в «Обряде дома Месгрейвов», «Морском договоре» и «Пустом доме». Везде эта туфля именуется «персидской».

(обратно)

6

Намек на «Пеструю ленту»: эти животные жили в поместье доктора Ройлотта.

(обратно)

7

Клитемнестру, героиню древнегреческих мифов, вместе с ее любовником Эгиспом убил ее сын Орест, мстя за смерть отца.

(обратно)

8

Докторс-Коммонс — лондонская коллегия юристов гражданского права.

(обратно)