Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда [Калеб Нэйшн] (fb2) читать постранично, страница - 109

- Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда (пер. Юлия Белолапотко) (и.с. Люди против магов) 1.09 Мб, 287с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Калеб Нэйшн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спустились вниз?

— Так точно, сэр, — заверил тот. — Только потом я хотел сосчитать, сколько вилок и ложек взял в столовой, а потом догадался, что бумаги «ненормальные».

— Хм-м… — протянул судья. — Значит, не вы сделали их магическими?

— Нет, сэр, не я! — воскликнул обвиняемый. — Но я знаю, кто это может быть. Я всегда разведываю, кому принадлежит дом, прежде чем туда вломиться.

— Ну и кому, позвольте спросить, — взмахнул рукой судья, — принадлежит дом с магическими вещами?

Подсудимый сглотнул. Он осмотрелся по сторонам. Все нетерпеливо ждали, что он скажет.

— Он принадлежит… — прерывисто начал он. — Это дом Ади Копплстоун!

Внезапно присутствующие взорвались от смеха: полиция, зрители, даже адвокат мистера Крыса. Судья так хохотал, что даже потерял дар речи.

— Лучшая шутка за многие годы! — хрюкнул он спустя несколько минут. — Ади Копплстоун! Самая уважаемая женщина во всем Дуралее! И маг! — Он сделал глубокий вдох. — Вы, очевидно, совершенно не маг, а просто глупец. Взамен за эту нелепую комедию я приговариваю вас к дюжине дней исправительных работ — чистить стены в канализациях Дуралея! — Он стукнул по столу молотком, будто ударил в барабан. — Суд окончен! — сказал он и удалился. Толпа продолжала истошно веселиться.

Мистер Крыс затрясся. К нему подошли два офицера и сунули ему в руки ведро с мыльной водой и мочалку.

— О нет! — простонал мистер Крыс, но офицеры потащили его за собой, уводя из зала суда.

Примечания

1

Shambles — руины, неразбериха, сумбур (англ.).

(обратно)