Иезекииля (16:15–22) и Евангелие от Иуды (38, 40) об умерщвлении детей и прелюбодеянии.
(
обратно)
133
Реконструкция носит экспериментальный характер.
(
обратно)
134
Блуждающие звезды — видимо, пять планет (Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн) и Луна. Согласно древней астрономической и астрологической теории, такие блуждающие звезды влияют на жизнь неблагоприятным образом. См. также: Евангелие от Иуды (37).
(
обратно)
135
Имеются в виду христиане, крещенные во имя Христа. Неясно, подразумевается ли здесь критика обычного христианского крещения, как в других сифианских текстах.
(
обратно)
136
О приношении жертв Сакласу, возможно, идет речь в Евангелии от Иуды (38–41).
(
обратно)
137
Буквально «что несет меня» (коптское, от греч.
etrphorei emmoei). Христос наставляет Иуду помочь ему в принесении в жертву телесной оболочки («человека»), в которую заключен истинный дух Иисуса. Смерть Христа с помощью Иуды воспринимается как высвобождение личностной духовной сущности.
(
обратно)
138
В поэтических строчках отражено, как Иуда готовится к акту спасительного предательства, см. отрывки из Псалтири. Последнюю строку можно реконструировать как «становится сильнее».
(
обратно)
139
Возможная реконструкция: «Истинно говорю…»
(
обратно)
140
Коптское, от греч.
tupos. Также возможна реконструкция как
topos, т. е. место (также греч. происхождения).
(
обратно)
141
Т. е. род Сифа предсуществует или предшествует тому, что идет от Бога.
(
обратно)
142
Иуда — буквально звезда по тексту.
(
обратно)
143
Этот отрывок можно трактовать как преображение Иуды. Он реабилитирован прославлением в светоносном облаке, откуда вещает голос. Как и в рассказах о преображении Иисуса (Матфей 17:1–8, Марк 9:2–8, Лука 9:28–36, «Книга Аллогена» 61–62, сразу после Евангелия от Иуды в Кодексе Чакос) здесь Иуда вступает в светоносное облако, с высоты которого вещает Божественный глас.
(
обратно)
144
Или «внизу».
(
обратно)
145
Большинство слов божественного заоблачного гласа утрачено в рукописи, но он, вероятно, восхвалял Иуду или великое поколение либо мог разъяснять смысл происходящего. По поводу Божественного голоса в новозаветных Евангелиях ср. рассказы о преображении Христа и крещении Иисуса (Матфей 3:13–17, Марк 1:9—11, Лука 3:21–22).
(
обратно)
146
Иисус. Также возможна реконструкция «они», т. е. Иисус с учениками.
(
обратно)
147
Коптское, от греч.
kataluma. То же слово использовано у Марка (14:14) и Луки (22:11) по поводу комнаты для гостей, где происходила Тайная вечеря.
(
обратно)
148
Это можно перевести и прямой речью: «Высшие их священнослужители зашептали: «Он (или они) прошли в комнату для гостей на молитву».
(
обратно)
149
См.: Матфей (26:1–5), Марк (14:1–2), Лука (22:1–2), Иоанн (11:45–53).
(
обратно)
150
См.: Матфей (26:14–16), Марк (14:10–11, 41–50); Лука (22:3–6, 45–53); Иоанн (18:1—11). Заключение Евангелия от Иуды составлено с деликатной недосказанностью, в нем нет рассказа о распятии Христа.
(
обратно)
151
Подпись звучит не как «Евангелие, согласно
[pkata или
kala] Иуде» (как в большинстве евангельских текстов), а как «Евангелие [
сп] Иуды». Возможно, имеется в виду, что это Евангелие (благая весть) об Иуде и его традиционном значении. То, что совершил Иуда, заключает текст, и это не плохая, но благая весть и для Иуды, и для всех, кто стал последователем Иуды, а через него и Христа.
(
обратно)
152
Другое название этого текста — «Евгност Блаженный». —
Прим, перев.
(
обратно)
153
По изданию «Апокрифы древних христиан» (М.: Мысль, 1969), Евангелие от Фомы содержит 118 высказываний Иисуса. — Прим. перев.
(
обратно)
154
Эон — в переводе с греческого «истинно сущий». —
Прим. науч. ред.
(
обратно)
155
Барбело, или Варвело, откуда течение варвелитов, скорее всего, искаженное греч.
parthenos — вечность девственная. —
Прим. науч. ред.
(
обратно)
--">
Последние комментарии
3 дней 19 часов назад
4 дней 7 часов назад
4 дней 8 часов назад
4 дней 20 часов назад
5 дней 14 часов назад
6 дней 3 часов назад