Мушкетёр Её Высочества [Александр Суздаль] (fb2) читать постранично, страница - 83

Книга 266190 устарела и заменена на исправленную

- Мушкетёр Её Высочества 1.82 Мб, 219с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Александр Суздаль

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t27>

19

— У вас баварский акцент, вы немец?

(обратно)

20

— Да, господин комендант, из Саратова. К тому же, я закончил в технический университет Мюнхена.

(обратно)

21

— Куда направляетесь?

(обратно)

22

— В Херсон, там у меня механическая мастерская (немецкий).

(обратно)

23

— Рад увидеть земляка, господин Фридрих Шмидт. Можете приводить людей (немецкий).

(обратно)

24

— Вы можете проходить, господин Шмидт. (немецкий)

(обратно)

25

— Я не один, господин комендант. (немецкий)

(обратно)

26

— Вы ловелас, господин Шмидт. (немецкий)

(обратно)

27

«пойраз» — холодный ветер с северо-востока.

(обратно)

28

«Моревинт» — «Молодой революционный Интернационал» - подпольная боевая молодежная организация в Одессе

(обратно)

29

Excusez-moi ... — Извините меня ... (французский)

(обратно)

30

Je suis un médecin — Я врач. (французский)

(обратно)

31

Faites quelque chose — Сделайте что-нибудь. (французский)

(обратно)

32

Qu'avez-vous dit — Что вы сказали? (французский)

(обратно)

33

Qu'est-ce qui ne va pas, ma chérie? — Что случилось, любимая? (французский)

(обратно)

34

Альпеншток — альпийский топор

(обратно)

35

Я врач по профессии.(испанский)

(обратно)

36

Вы врач по профессии.(итальянский)

(обратно)

37

Sí, sí! — Да, да! (испанский)

(обратно)

38

Оставьте, приятно помочь земляку. (итальянский)

(обратно)

39

Возьми меня, мой генерал! (немецкий)

(обратно)

Автор

Саша Суздаль
«Мушкетёр Её Высочества»
Сайт автора:
http://samlib.ru/s/suzdalx_s/
Адрес электронной почты:
suzdal-sash@yandex.ru
13.05.12 — 18.01.2014
(обратно) (обратно)