Затерянный мир Кинтана-Роо [Мишель Пессель] (fb2) читать постранично, страница - 111

- Затерянный мир Кинтана-Роо (пер. Л. А. Деревянкина) (и.с. Путешествия. Приключения. Фантастика) 2.76 Мб, 299с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мишель Пессель

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Аксель Мюнте — шведский врач и писатель. Выстроил на острове Капри виллу и назвал ее «Сен-Мишель».

(обратно)

2

О культуре и истории майя см. Ч. Галленкамп. Майя. Перев., коммент. и послесл. В. П. Гуляева. М., 1966. — Прим. ред.

(обратно)

3

Дешифровка иероглифической письменности майя была произведена советским ученым Ю. В. Кнорозовым. См. его кн. «Письменность индейцев майя». М.—Л., 1963.— Прим. ред.

(обратно)

4

В 1835 г. в Техасе, принадлежавшем тогда Мексике, был поднят мятеж, спровоцированный поселившимися там североамериканскими плантаторами-рабовладельцами. При военной поддержке США мятежники разбили мексиканские войска и провозгласили в 1836 г. «самостоятельную» республику Техас. В 1845 г. Техас был присоединен к США. — Прим. ред.

(обратно)

5

Карлос Пельисер (род. в 1899 г.) — мексиканский поэт, представитель лирического авангардизма. — Прим. ред.

(обратно)

6

Лагерь археологов (испан.).

(обратно)

7

Дом господень (лат.).

(обратно)

8

Древняя история Америки (испан.).

(обратно)

9

О языке майя см. работу Ю. В. Кнорозова «Письменность индейцев майя». — Прим. ред.

(обратно)

10

Безделье (итал.).

(обратно)

11

Белая Мерида (франц.).

(обратно)

12

Ко времени испанского завоевания Ушмаль был уже оставлен жителями. — Прим. ред.

(обратно)

13

Несмотря на свой интерес к древнему прошлому майя, Ланда был таким же фанатичным изувером, как и другие. Именно он устроил аутодафе, на котором были сожжены иероглифические рукописи майя. — Прим. ред.

(обратно)

14

Исследования производились мексиканским Национальным институтом антропологии и истории. См. В. Гуляев. В глубинах священного сенота. «Наука и жизнь», 1963, № 6. — Прим. ред.

(обратно)

15

Буквально значит «Колючий календарь» (испан.).

(обратно)

16

По-испански кокоталь. Кокаль — местное название.

(обратно)

17

Английская пинта равна 0,57 л.

(обратно)

18

Боязнь замкнутого пространства.

(обратно)

19

В это число входит сорок с лишним построек хорошей или удовлетворительной сохранности (то есть не потерявших общего внешнего вида и лишь частично разрушенных); остальные сооружения представляют собой отдельные земляные насыпи, платформы, основания стен, по которым можно определить планировку внутренних помещений, и сильно разрушенные маленькие святилища. — Прим. автора.

(обратно)

20

«Любовь — дитя свободы» (первая строчка из хабанеры в опере Бизе «Кармен»).

(обратно)

21

О мое солнце (известная итальянская песня).

(обратно)

22

Персонаж из книги Р. Стивенсона «Остров сокровищ».

(обратно)

23

По обету (лат.).

(обратно)

24

Искатель приключений (испан.).

(обратно)